Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Letudná fordítani valaki ezt...

Letudná fordítani valaki ezt a mondatot nekem angolra? Köszönöm! Továbbiak: lent

Figyelt kérdés
"Amibe ma belehalasz, holnap már nem fáj."
2013. jún. 11. 18:15
 1/7 anonim válasza:
0%
Which includes delayed today, tomorrow it will not hurt. " tessék parancsolj :)
2013. jún. 11. 18:16
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/7 anonim ***** válasza:

hmm, elég nehéz, hogy jól is hangozzon angolba.


tán:


what kills you today, won't hurt tomorrow.


de a "what"-ba nem vagyok biztos. az is lehet hogy:

the thing that kills you today, won't hurt tomorrow. - de ez túl körülményes megfogalmazás



az első válaszra ne hallgass, az google translate és a mondat első részének semmi értelme :D

2013. jún. 11. 18:20
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/7 anonim ***** válasza:

ú esetleg:


if it kills you today, it won't hurt tomorrow.

2013. jún. 11. 18:22
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/7 anonim ***** válasza:
if you'll be killed today, that won't hurt you tommorow.
2013. jún. 11. 18:25
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/7 anonim ***** válasza:
0%
Le_tudná fordítani
2013. jún. 11. 18:28
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/7 A kérdező kommentje:
Köszönöm szépen a segítséget!:)
2013. jún. 11. 19:30
 7/7 anonim ***** válasza:

If something kills you today, that won't hurt tomorrow.


If you die of something today, that won't hurt tomorrow.


Pl. még így is el tudnám képzelni.

2013. jún. 12. 17:53
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!