Valaki le tudná fordítani angolról ezt a szót? Baretter. Ez izzóval azaz valamilyen fénycsővel kapcsolatos.
Figyelt kérdés
Köszi előre is!2013. jan. 17. 14:42
1/3 anonim válasza:
Gugli barátunk segítségével arra jutottam, hogy ez valami orosz elnevezés vagy márkanév lehet. Lépten-nyomon az elektron cső, stabilizátor cső, stab. cső kifejezésekbe botlottam és mellette idézőjelben a baretter. Cirill betűs fordítás után pedig képtalálatok között csak a fent említett kis bizz-bazt dobta ki. 5 perc guglizás után erre jutottam, remélem segített, addig se unatkoztam XD.
2/3 anonim válasza:
Szerintem ezt nem kell lefordítani, ez a típusa: Baretter fénycső
3/3 A kérdező kommentje:
Első! Nagyon köszönöm a fáradozásod, rendes vagy. :)
Második! Igazad van, időközben én is fejtegettem. Baréter cső a megoldás. A franc tudja mi az.
Köszi mindkettőtöknek!
2013. jan. 17. 16:05
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!