Angol nyelvben az OSV szórend helyes?
A Star Wars-ban Yoda használ egy úgynevezett OSV (Object-Subject-Verb) szórendet.
Például: Your father he is. Defeat him you must.
Nyilván senki nem beszél így, de egyébként szabályos ez a mondatszerkesztés? 1-2-300 évvel ezelőtt használták ezt? Vagy sosem használták csak Lucas gondolta ki?
(Azt tudom, hogy más nyelvekben használják, pl. mi a magyarban is, csak az érdekelne, hogy angolban szabad-e?)
Nos, pontosítanék annyival, hogy, bár nem gyakori, azért van rá példa az angolban:
"This structure may on occasion be seen in English, usually in the future tense or used as a contrast with the conjunction "but", such as in the following examples: "Rome I shall see!", "I hate oranges, but apples I'll eat!"; and in relative clauses where the relative pronoun is the (direct or indirect) object, such as in "What I do is my own business." "
Az utolsó példamondat abszolút helyes és angolos, csak nem szokták használni a hétköznapi életben. A yoda-féle beszédet viszont felejtsd el, ilyen nincs, ez Lucas találmánya. Szerintem egyébként jópofa :) Valami olyasmi rá elvileg a hivatalos magyarázat (ezt valahol olvastam), hogy abban a korban, amibe Yoda született, még máshogy beszéltek, és hogy ez azért praktikusabb, mert ha meggondolja magát a mondat végére, akkor megváltoztathatja a legfontosabb részt (az állítmányt), vagyis megfontoltabban beszélhet. Erre az utóbbira nem esküszöm meg, hogy része a hivatalos magyarázatnak :D
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!