Mi a helyes kifejezés erre?
Figyelt kérdés
A "hold your head up high" kifejezésre mi a magyar megfelelő? Mármint tudom, hogy mire mondják, és mit jelent, de van valami kifejezés? A szövegben valaki tanácsolja neki, hogy mindig "fel a fejjel "you always hold your head up high", de nem nagyon illik bele, valami "komolyabb" kellene.2013. szept. 5. 09:12
1/3 anonim válasza:
Nem azt jelenti, hogy fel a fejjel, hanem hogy légy büszke, legyen önbecsülésed, stb.
2/3 A kérdező kommentje:
Olyan járj felszegett fejjel féle?
2013. szept. 5. 14:52
3/3 anonim válasza:
Olyasmi. Nem akkor használatos, mikor valaki szomorú vagy elgyötört, hanem mikor szégyenlős, nem elég magabiztos.
A fel a fejjel az inkább "Chin up!"
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!