Lefordítanátok spanyolra?
Kérlek titeket, ne nevessetek ki.
Nagy szükségem lenne rá, ha a
következő szöveget valaki lefordítaná
nekem spanyol nyelvre:
köszönjük neked, hogy rengeteg
boldog pillanatot okoztál nekünk. a
délutáni sorozatok, a
közönségtalálkozó emlékét őszintén
őrizzük szívünkben. köszönjük, hogy
általad a csapat tagjai
összebarátkoztak, életre szóló
barátságok alakultak ki. olyanok
vagyunk, mint egy kis család. egy
olyan kis család, akik megragadják a
lehetetlent, még több km távolságból
is támogatnak, melletted állnak. a
legnagyobb szomorúság az, hogy
valaki hiányzik a kis családunkból..
TE!
az élet, olyan mint a hullócsillag.
sosem tudhatjuk, mikor tűnik el,
mikor sötétül el picinyke fénye. az idő
múlik. a magyar rajongók sem
tökéletesek, de ők őszinte szeretettel
várják, hogy lássanak téged!
reméljük hamarosan megadatik újra
az a csodálatos alkalom, h ellátogass
hozzánk. magyarország nem a
legszebb.. nem a legnagyobb ország.
lehet, h a többiek között is eltűnünk.
olyanok vagyunk, mint egy porszem
brazilia és a többiek mellett! de ez a
porszem olyan hatalmas erővel
rendelkezik, h képes a lehetetlenre is,
hiszen a szeretetnél nem létezik
nagyobb erő! bízunk benne, hogy
hamarosan találkozunk. hiszen nem
létezik a NEM szó, minden lehetséges!
a magyar rajongóidban van egy
különös gyermeki ártatlanság.
képesek vagyunk az őszinte
szeretetre,
és bennünk SOHA NEM KELL
CSALÓDNOD!
ugye ellátogatsz még hozzánk?
Te lehetsz az első, aki segít a kérdezőnek!
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!