Nem, az nem szlovák irodalmi nyelv volt. A husziták (bratríkok, Jiskra zsoldosai) tertjeesztették el a bibliai cseh nyelvet (biblická čeština - Kralická biblia), ezt használták sokáig, azután voltak sikertelen próbálkozások a nyugati nyelvjárásal (Trenčén, Nagyszombat vm.-i szlovákok nyelvén - Kollár, Bernolák). Keleten a szoták nyelvjárást használták, de ez nem volt kodifikált nyelv. Egységes irodalmi nyelvként csak a Štúr féle nyelv (Túróc, Liptó, Zólyom vm.-i nylvjáráson alapuló) vált be, de azt is állandóan változtatták - fejlesztették. Amit 50 éve tanultam, már sok mindenben nem érvényes. Máig változik.
2013. máj. 17. 22:02
Hasznos számodra ez a válasz?
12/15 rajcziz válasza:
Hogyhogy a Bernolák által kidolgozott szlovák irodalmi(!) nyelv nem volt kodifikált? Mégis mi kell a kodifikációhoz? Tudtommal egy egységesen kidolgozott szabályrendszer és szókészlet. Bernolákék mindezt megalkották (Gramatica Slavica, illetve Slowár Slowenskí, Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí, hogy csak két ilyen témájú kötetet említsek). Az már más kérdés, hogy mindenki elkezdte-e használni. Ennek ellenére ez a nyelv, akár tetszik, akár nem, irodalmi, standardizált nyelv volt. Sőt, tudtommal az egész mai Szlovákia területén használták (ha jól emlékszem, az evangélikusok).
Ezután, az 1840-es években jöttek Štúrék, akik másodszor kodifikálták a szlovák irodalmi nyelvet (1844-ben), ezúttal a mai Közép-Szlovákia nyelvjárásaira építve. Ez már szép lassan az egész szlovák nyelvterületen elterjedt, és igen, állandó változtatásokon ment/megy keresztül.
2013. máj. 18. 08:47
Hasznos számodra ez a válasz?
13/15 Kini :)) válasza:
Szerintem nem ronda egyik sem, csak furcsa a csengésük a sok mássalhangzó miatt (Az is inkább csak a lengyelre jellemző)A szlovák és cseh meg az orosz szerintem szép nyelv.
2013. jún. 8. 18:39
Hasznos számodra ez a válasz?
14/15 mustafa33 válasza:
Rajciz, pontosítlak. Ha kodifikációnak tratjuk az alapszabályok lefektetését, akkor Anton Bernolák már 1790-ben kodifikálta. De nem terjedt el az általa meghatározott szlovák irodalmi nyelv (bernoláčtina), bár katolikus paptársai használták (Juraj Fándly, Ján Hollý, Jozef Ignác Bajza), de éppen az evangélikusok inkább maradtak a bibliai cseh nyelvnél (bibličtina), míg aztán Ľ. Štúr és társai (főleg evangélikus papok) elterjesztették a középszlovák nyelvjáráson alapuló mondhatni mai irodalmi nyelvet. Kodifikálás valójában akadémiai elismerése és rögzítése egy nyelv szabályainak. (például ezért problémás a roma nyelv kodfikálása, ahány ország anyi változatban ismerték el, a ruszin sincsen egységesen kodifikálva, tudtommal más a magyar és más a szlovák elismert változat, az ukránok meg egyáltalán nem ismerik el, csak nyelvjárásuknak tartják.)
2013. jún. 9. 22:48
Hasznos számodra ez a válasz?
15/15 anonim válasza:
Én Szlovákiában(vagy ahogy én szoktam mondani tótciában)élek.Hihetetlen ronda nyelv mit mondjak…kimondhatatlanok a szavak ráadásul csúnyák.Erre nekem a vicces magyarázatom:A hegyiek(szlovákok) kezdetben a Tátrában éltek ugye.No hát ott sok a kecske és eltanulták tőlük a mekegést.Így jött létre ez a csúnya nyelv.Akiknek csak 1993-tól van saját zászlajuk(szlovákoknak)Nincs történelmük.Csúnya hangzású a nyelvük.
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik. Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!