Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Angolosok, melyik a helyes?

Angolosok, melyik a helyes?

Figyelt kérdés

Az egyik barátomnak lesz születésnapja, és ezt a feliratot szeretnénk neki pólóra nyomatni:

"Szeretem a biológiát. Csinálni."


I love/like biology. Do/Do it/Make.


Melyik a legmegfelelőbb?


Köszi


2013. ápr. 18. 18:18
 1/5 anonim ***** válasza:

Nem lehet ezt szerintem így tükörfordításba összehozni... valami ilyesmit írnék rá:


I love (doing) biology.

2013. ápr. 18. 18:23
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/5 anonim ***** válasza:

Egyáltalán mit jelent az , hogy csinálni a biológiát?

Hogy a biológiát csinálni?

2013. ápr. 18. 18:56
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/5 anonim ***** válasza:
Miért nem íratjátok rá magyarul? Ha az a cél, hogy félreérthető legyen, akkor azt úgy érnétek el a legjobban :)
2013. ápr. 18. 19:01
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/5 anonim ***** válasza:
Mivel ez egy magyar nyelvű "szójáték", ha lefordítanátok angolra, senki sem értené. (Bár magyarul is elég erőltetett.)
2013. ápr. 18. 20:16
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/5 A kérdező kommentje:

igen, tudom én, hogy sehogy sem az igazi, azért kérdeztem, hogy mégis melyikkel lehetne ezt legjobban kifejezni


nem tudom, hogy miért nem magyarba gondolkoztunk.. :D na ezt felvetem a többieknek is .. :D

2013. ápr. 18. 22:23

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!