Angolosok! Helyes-e ez a mondat (nyelvtanilag)?
Figyelt kérdés
So that means You living together?!:O
vagy..
So that means You are living together ?
Gyakran fordul elő olyan, hogy a LÉTigét kihagyják, vagy ez csak valamiféle szleng, de nyelvtanilag helytelen ?:)
KÖSZÖNÖM.
2012. jún. 1. 23:25
1/5 anonim válasza:
Valószínűleg "you're living" akart lenni, beszédben könnyen eltűnik az az "are". Írásban nem maradhat le, hacsak nem "live together".
2/5 anonim válasza:
Amerikai angolban elmegy az első is, oxfordiban csak a 2. verzió helyes.
3/5 anonim válasza:
Igazából így lenne helyes:
So that means you live together?
4/5 anonim válasza:
"So that means you're living together?!"
Ez nem szleng, valaki így mondja néha beszében, de nem helyes.
5/5 anonim válasza:
A második válaszolónak van igaza. Mindkettő helyes, az elsőt főleg beszédben meg nem hivatalos szövegben használják, a második az előírt forma. Ha háziba kell vagy vizsgára, használd a másodikat, de amúgy az első is OK.
Ja, elég gyakran hagyják el a létigét, főleg beszédben. Figyeld meg egy amerikai filmben.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!