Valaki segítene ezt a két mondatot szlovákra fordítani?
Figyelt kérdés
Először is lány vagyok.
-Úgy kezdeném,hogy : Dobrý deň, chcela by som sa informovať,
-és a továbbiakban ezt szeretném írni: ezt a DVD-t szeretném önöktől rendelni Dunaszerdahelyre (Dunajská Streda)(www.xyhklkjhg.sk)
Mennyibe kerülne a szállítási költséggel együtt?
2013. febr. 13. 18:33
1/3 anonim válasza:
toto dvd-čko by som si chcela objednaŤ od Vás do Dunajskej Stredy.(www.dffdxvxcvdsd.hu).A chcela by som sa opýtaŤ ,že kolko stojí dobierka?
2/3 anonim válasza:
A kezdet príma , utána a folytatás így lehetne:
.....či by bolo možné objednať u Vás DVD (ide írhatod a DVD nevét). Bývam v Dunajskej Strede. Prosím o udanie ceny aj s poštovným. Ďakujem.
3/3 A kérdező kommentje:
Köszönöm.
2013. febr. 13. 19:11
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!