Milyen a magyar akcentusú német beszéd?
Én is tanulok németet, de erre mindíg is kíváncsi voltam.
Milyen , vagy hogy hangzik a magyar akcentusú német beszéd?
Miről lehet felismerni, ha valaki németül beszél, hogy ő magyar?
És az akcentust hogyan lehet megszüntetni?
Ha kiejtés szerint mondasz bizonyos betűket.
Egyébként olyan, mint egy magyarnak az orosz akcentus.
osztrákok is megpörrgetik az r-t.
és az akcentust valahogy ki lehet küszöbölni?
A német máshogy hangsúlyoz. A magyarban minden szónál az első szótagon van a hangsúly, a németeknél ez változó. Hol elöl, hol hátul, hol pedig középen.
Pl: nem GEmacht, hanem geMACHT
Meg kell tanulni ezt a "krákogást" , és meg kell jegyezni hogy mit hogyan ejtesz.
Egyébként igen könnyen fel lehet ismerni a magyar akcentust akár angolban akár németben , van olyan tipikus dallama vagy nem tudom.Én egyből felismerem.
krákogás?
pl Herren olyan krákogós "torok kaparós" r-rel?
"pl Herren olyan krákogós "torok kaparós" r-rel?"
Igen. Vagy torokkaparós, vagy esetleg néhol gargalizálós (franciás) r-t is használnak. Osztrákoknál (és pl. bajoroknál) gyakori a magyaros, pörgetett r is.
A magyarok legtipikusabb hibája németül:
- szótagvégi zöngétlenedést (azoknál a hangoknál, amelyeknek van a németben zöngés párjuk), azaz az Auslautverhärtungot nem használjuk. A Tag-ot tág-nak ejtjük, pedig az thák, a Tod az nem tód, hanem thót, a Handball nem hándbáll, az hántbál.
- kettőzött mássalhangzót hosszan ejtjük, a hatte nem hátte, hanem németül ejtve háte
- a hangsúlyt mindig a szó elejére tesszük (ez a legnagyobb hiba, amit németül elkövetünk, de ugyanez áll az angolra is)
- a hangsúlytalan magánhangzót nem sorvasztjuk és nem is nyeljük el
- az ng hangkapcsolatban a g ejtése hiba
- szünet után, valamint a hangsúlyos, szótag eleji helyzetben a p, t, k, cs, c, pf hangok után nem tesszük ki a hehezetet (plusz h)
- a kettőshangzókat több esetben hibásan j-vel zárjuk. A nein az nem nájn, hanem náén (á és é rövid, egy szótagot alkot), a deutsch nem dojcs, hanem doücs, az Auto nem "autó" hanem áótó (az á és első ó rövid, egy szótagot alkot)
- magyaros a hanglejtésünk, a hanglejtéscsoport utolsó előtti szótagján változtatjuk csak a dallamívet, és a magyar hanglejtés monotonabb is
- nem tartjuk be a német mondatritmust, hanem minden szót és szótagot hangsúlyozunk, azt is, amit nem kéne (mivel a magyar szótagmértékes, míg a német/angol az hangsúlymértékes nyelv). Ettől újfent monotonabbak vagyunk, mint egy német. Ez a második legnagyobb hibája a magyar akcentusnak (angolból is).
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!