Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Hogy fordítanád magyarra? ...

Hogy fordítanád magyarra? Whenever we read about the natural world nowadays, it is generally to be given dire predictions about its imminent destruction.

Figyelt kérdés

Manapság valahányszor a természetes világról olvasunk....

..... borzasztó jóslások a közelgő pusztulásáról.


általános dolog hogy borzasztó jóslások adottak?

borzasztó jóslások párosulnak ezzel?


Mi az hogy it is generally to be given?

To be to?

borzasztó jóslásokkal kell hogy járjon?


Miért nem úgy van hogy

Whenever we read about the natural world nowadays, it is (natural world) generally given dire predictions...?


2013. jan. 8. 16:44
1 2
 11/13 anonim ***** válasza:

Most a jelentéséről annyi, hogy

úgy érzik az emberek, akik a természetről beszélnek, hogy csúnya dolgokat kell mondaniuk.

Tehát a to be to mégis csak kell értelemben használatos itt.


Hamlet: "To be or not to be."

Tarzan: "Shoo be do be do"

2013. jan. 14. 01:41
Hasznos számodra ez a válasz?
 12/13 A kérdező kommentje:

ymcolah:

Az első válaszoló kommentjét ha elolvastad akkor láthatod, hogy kijavított.


Manapság valahányszor a természetről olvasunk...


ez amit írtál ez milyen nyelvtani szerkezet? (az eredetit se tudtam, hogy milyen)(it is generally to be given dire predictions)


...it is generally to be accepted that boys will be boys...


...it is tacitly to be appraised that girls will never be boys



azért gondoltam, hogy az én mondtamom helyes, mert

I was given the opportunity

It is given the opportunity

It is (natural world) generally given dire predictions

Natural world is given dire predictions.


az utolsó hozzászólásodat meg nem értettem:

(légyszi magyarázd el)


Most a jelentéséről annyi, hogy

úgy érzik az emberek, akik a természetről beszélnek, hogy csúnya dolgokat kell mondaniuk.

Tehát a to be to mégis csak kell értelemben használatos itt.

2013. jan. 14. 13:40
 13/13 anonim ***** válasza:
100%

1. Előszőr a TO BE TO:

egyik értelme az hogy kell, vagy valami hasonló.

You're to obey your teachers. - Engedelmeskednek kell a tanáraidnak.

Na most ez a TO BE TO már magában is ritka, majdhogynem beszélt nyelvben soha, írottban meg esetleg használják.

Ennyit igazából elég tudnia egy akármilyen szintű nyelvtanulónak.


2. A példában

it is generally to be given dire predictions

a TO BE TO még Passivban is van


3. IS TO BE GIVEN (a TO BE TO V3 formából)


4. közben pedig oda ékelődött a egy határozó a GENERALLY, aminek különben az ige után szépen van a helye, ami itt IS


Összegzés: a TO BE TO passive alakja olyan ritka hogy nagyon

2013. jan. 15. 02:17
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!