Segítene valaki lefordítani vagy 3 mondatot?
- I thought we might talk.
- I've had enough talk for one evening.
Who's in a better position to give advice, than a woman who allows her grandfather to buy her clothes?
I've got to get that part in Enchanted April, it's been my whole life. It's me. No one else can play that part...
It belongs to me. (egy színházi színésznő mondja, Elvarázsolt április-ként jön magyarul az Enchanted April)
Előre is köszönöm!
Azt hittem talán beszélgetünk.
Eleget beszélgettem egy estére.
Ki van jobb pozícióban mint egy nő aki megengedi a nagyapjának hogy ruhákat vásároljon neki?
Meg kell szereznem azt a részt az Elvarázsolt Áprilisban, az volt az én egész életem. Az én vagyok. Senki más nem tudja azt a részt eljátszani... Hozzám tartozik.
kis finomítás:
ki van jobb pozícióban, hogy tanácsot adjon...
No one else... fordítható így is:
Senki más nem játszhatja az azt a szerepet! Az az enyém!
esetleg az elsőre:
Azt hittem, beszélgethetünk.
Ma estére elegem volt a beszélgetésből.
Jó az egyes fordítása, csak ha van kedved válogatni... :)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!