Az ausztrál kiejtés nem tér el a brittől?
1. Az ausztrál kiejtés igencsak eltér a britt angoltól, sokkal jobban, mint az US-amerikai
2. Az állitólagos érdeklödök rössz kiejtése mindenkinek feltünt, kivéve az ápolónöket - ök annyira meg voltak illetödve a magas személyiségek nevétöl, hogy attól kezdve kikapcsolt az agyuk.
A gond az, hogy az átlag angol hülye, mint a segg. Nemhogy az ausztrált nem ismeri fel, hanem a walesit sem. tapasztalat.
amúgy pedig, hallottam én már ehte ausztrált olyan tiszta angolsággal beszélni, ahogy az egyetemen tanítják.
De, eltér. Amerikában voltam idén nyáron, hostelekben laktam, úgyhogy volt ott mindenféle nemzetiség. Volt angol és ausztrál is.
Az angollal semmi gondom nem volt, (az amerikaival sem persze), de az ausztrálnál igencsak hegyezni kellett a fülemet, hogy értsem. :)
Pl. nekik a day az "dáj", mintha "die"-t mindana, a have az "háv", meg hasonlók. Persze nem ilyen durván, mint ahogy most a magyar karakterekkel itt le tudom írni, de ők nagyon á-val beszélnek.
Csak egy vicces példa: bementünk az ausztrál lánnyal egy biciklikölcsönzőbe. Közölte, hogy "We would like to hire a bike" - erre a kölcsönzős először kikerekedett szemekkel bámult, majd elkezdett röhögni. Utána kinyögte, hogy egy szót sem ért abból, amit mondott a lány. (Mondjuk vicces, mert ha valaki egy biciklikölcsönzőbe bemegy, lobogtatja a pénzt és egy kupont, akkor vajon mit akarhat, még ha nem is érti az ember, hogy mit mond? :P)
A lényeg, hogy még egymást se mindig értik. :D
Ja, eltér:
újonnan érkező brit a kórházban az ausztrálnak: "I came here to die."
mire az ausztrál: "Oh, I came here yesterdahy!"
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!