Franciában hogy vannak a névelők a városok előtt?
Latint tanulok, nem franciát, de gyanítom, hogy a városok neme ugyanúgy, mint a latinban, egyéni. Ez a város hímnemű, az nőnemű, és ezt meg kell tanulni mindegyikhez. Nem tartom valószínűnek, hogy a franciában lenne hozzá valami ennél egyszerűbben használható szabály.
Névelő használatát meghagyom olyannak, aki tud franciául.
2/3-nak:
Nézd meg jól a tankönyvedet, biztos, hogy franciául tanulsz?
Kérdezőnek:
Ha értesz kicsit franciául, itt elmagyarázzák.
Nemigen lehet mást tenni egyébként, mint megtanulni, esetleg adott helyzetben rákérdezni.
Ha pl. vizsgaszövegben kell fordítani, legtöbb esetben meg lehet kérdezni a felügyelőt. Ha nem franciaszakos, akkor nincs szerencséd. Bár nem hiszem, hogy ettől függene a vizsga kimenetele!
"Destiny: városoknak nincsen nemük, most meg is néztem az elsős könyvben, az országoknak van, az biztos".
Gondolkodj egy kicsit... Hogy mersz valamit álítani, amit NEM olvashattál???
Akkor mi lenne pl. "Le Havre, Le Caire, Le Mans? Vagy La Havane, La Tourenne, La Nouvelle-Orléans?
Én itt élek vagy harmincöt éve. Laktam már Párizsban (hímnemu), Toulouse-ban (nőnemu) és meg sorolhatnám... Ahogy az országoknak, a városoknak is van nemük, akár tetszik ez neked, akár nem. Talán kérdezd meg a franciatanarodat!
Kérdező! Megadtam egy linket, belenéztél? Annyit mondanék még, hogy én, ha végképp nem találon egy város nemét, hozzáteszek egy jelzőt. Mint pl. a "merneilleux-euse"-t
A hangzásból legtöbbször megérzi az ember, hogy jó-e vagy sem! (Merveilleux Paris,Cannes et Nice, les merveilleuses!)
Neten is rákerestem:
"Városneveknek nincs névelőjük, de bizonyos városnevek önmagukban is rendelkeznek névelővel (pl. Le Mans, Le Havre, La Rochelle, Le Caire), ezeket minden esetben ki kell tenni a városnév elé, a de és à elöljárószavakkal pedig egybeolvadnak"
Enis kint elek de nemigen hallottam meg Le Paris-rol... ahogy A Budapestet sem hasznaljak..
Van amelyik varosnak mar eleve van neveloje de szerintem aminek nincs, nem kell eletenni. Le Mans igenis igyvan, de azt meg nem fogod ugy hallani hogy Le Le Mans.
Es megis milyen magyar mondatba teszed az "a Budapest"-et???
Világos, hogy nem kell kimondani a "le"-t vagy a "la"-t a városnevek előtt. De amint egy jelzőt teszel a város neve után, rögtön kiderül, milyen nemű! Ahogy már mondtam is, Paris est merveilleux, Canne est merveilleuse! Bordeaux est beau, Nice est belle!
A franciák elég kényesek arra, hogy városaik nevét és nemét ne facsarják ki!
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!