Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Vajon miért húzhatta alá az...

Vajon miért húzhatta alá az alábbi szavakat az angoltanárom?

Figyelt kérdés

A szülővárosomról készített fogalmazásom két kijavítandó hibája az alábbi mondatban van: "Almost two centuries ago, [...] Claudius emperor instituted the city." A centuries és instituted szavakat húzta alá a tanár, méghozzá WW jelzéssel, amely a wrong word – magyarul 'rossz szó' – rövidítése.

Eddig akárhány fordítóprogramot megnéztem, e két szóra mindegyikük a fent említett megoldásokat javasolta leginkább. Akkor vajon mi lehet a baj velük?



2012. okt. 9. 19:29
 1/9 anonim ***** válasza:
86%

Claudius gondolom nem két ÉVSZAZADA vagy ÉVEZREDE járt akárhol is. Century az évszázad, millenium az évezred.


Azt szeretnéd mondani hogy a várost megalapította? Akkor írd mondjuk úgy hogy: Claudius developed the city.

2012. okt. 9. 19:37
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/9 A kérdező kommentje:
Köszönöm! :)
2012. okt. 9. 19:39
 3/9 anonim ***** válasza:
100%

Almost two centuries ago, [...] Claudius emperor instituted the city."


A centuries helyett "millenia" vagyis évezred (többes számban) lett volna a helyes szó.

Másrészt az "institute" inkább azt jelenti, hogy bevezet valamit, pl. törvényt, vagy felállít valamit pl. ügyosztályt vagy más intézményt. Helyette az establish szót lehetne ebben a szövegkörnyezetben használni. A város alapításra szinoníma lehet a "founded the city" vagy "had lay down the bricks of the city"

2012. okt. 9. 19:41
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/9 anonim ***** válasza:
100%
A fentiek mellett meg még azt jegyezném meg, hogy nem "Claudius emperor", hanem "Emperor Claudius" (nagybetűvel, fordított szórendben).
2012. okt. 10. 01:46
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/9 A kérdező kommentje:
Azt a formát nem javította ki a tanár, azért én kijavítom azt is, hátha csak nem vette észre... Köszönöm a segítséget! :)
2012. okt. 10. 07:28
 6/9 anonim ***** válasza:
a 4.-nél a pont, ezt akartam jelezni én is. A tanárod is hülye ezekszerint...
2012. okt. 10. 10:48
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/9 anonim ***** válasza:
A Claudiusra visszatérve: "Claudius the emperor".
2012. okt. 10. 12:04
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/9 anonim ***** válasza:

Na jó. tisztázzuk a dolgot (5. vagyok)


Olyan nincs, hogy Calusius emperor meg Claudius, the emperor. AKkor van Calusius, the emperor, ha el szeretnéd magyarázni hogy volt ő, aki amúgy császár volt. De mivel mindenki tisztában van vele, a hivatalos formát használjuk, amit a 4-es már kifejtett: Emperor Claudius.


Valaki írta azt is, hogy "founded the city" - teljesen jó, viszont nem "had lay down the bricks of the city" hanem "had LAID down the bricks of the city" mivel had +3. alak, a lay mint "lefektet" 2. és 3. alakja is laid.

Ha egyszerűen akarod kifejezni simán azt is mondhatod: "E.C. LAID down the bricks of the city"


egyéb verziók:

jóval elegánsabb, ha passzívba teszed - the city was founded by E.C: almost 2 millenia ago...

the bricks of the city were laid down by E.C....

2012. okt. 10. 12:14
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/9 anonim ***** válasza:
márúgyértem 6....
2012. okt. 10. 12:14
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!