Le tudja fordítani nekem valaki ezt az olasz dalt?
Riccardo Fogli-Amori belli amori brutti
Me li racconto ad uno ad uno
poco prima di dormire
o se c'è stato qualcosa
che mi ha fatto stare male
quando rincorro con due amici
tutto il tempo andato via
e ti lascia senza fiato
questa strana nostalgia
io li ho vissuti e li ricordo proprio tutti
e non chiamarli amori belli o amori brutti
se adesso sono chi volevi
l'uomo che hai riconosciuto
e che hai capito già di amare
nel breve spazio di un saluto
sai non fa male ricordarli
e anche spenderci un sorriso
se vedi scritta la mia storia
su ogni segno del mio viso
sono le storie che viviamo proprio tutti
e non chiamarli amori belli o amori brutti.
E adesso abbracciami
ho voglia di stringerti
sai che non basta mai
il tempo di vivere
c'è una cosa che non sai
il passato siamo noi
non perdiamone un istante se lo vuoi
E sul finale di partita
guarda in faccia chi sei stata
non mi importa chi ti ha amata
e perché ti avrà perduta
io voglio solo ringraziare
chi ti ha fatto andare via
e da incosciente si è giocato
questa grande donna mia
se li hai vissuti amati proprio tutti
tu non chiamarli amori belli e amori brutti
E adesso abbracciami
ho voglia di stringerti
sai che non basta mai
il tempo di vivere
c'è una cosa che non sai
il passato siamo noi
non perdiamone un istante se lo vuoi
E sul finale di partita
guarda in faccia chi sei stato
non mi importa chi ti ha amato
e perché ti avrà perduto
io voglio solo ringraziare
chi ti ha fatto andare via
e da incosciente si è giocato
questa grande donna mia
se li ho vissuti amati proprio tutti
tu non chiamarli amori belli e amori brutti
Nagyon szeretném tudni miről szól a dal.
Olyan gyönyörű.
Richard Sheets-szerelemről szereti a szép csúnya
Elmondom nekik, egyesével
alvás előtt
vagy ha van valami
engem arról, hogy rosszul érzi magát
ha fut két barát után
egész idő alatt eltűnt
és hagyja lélegzete
ez a furcsa nosztalgia
éltem, és emlékszem rájuk, minden rendben
Nem hívom őket szép és szeret, vagy szeret csúnya
Nos, ha volna kivel
ha felismeri az ember, aki
és akkor már van szeretni
A rövid egy köszöntő
tudod nem árt emlékezni
tölteni akár egy mosoly és
Ha látom a történetet írt
bármilyen jele az arcom
pontosan azok a történetek, hogy élünk
és szereti hívni őket szép vagy csúnya szerelmüket.
És most ölelés
Azt akarom, hogy tartsa meg
tudod, hogy nem kap elég
time to live
van egy dolog, hogy nem tudod
A múltban
perdiamone egy percet sem, ha akarod
És a végjáték
Kivel nézd meg az arcod
Nem érdekel, ki szerettelek
és miért vesztett
Csak szeretném megköszönni
Ki készítette elmész
Eszméletlen és játszott
én nagy nő
ha éltek minden kedvelt
Nem hívom őket szép és csúnya szereti szereti
És most ölelés
Azt akarom, hogy tartsa meg
tudod, hogy nem kap elég
time to live
van egy dolog, hogy nem tudod
A múltban
perdiamone egy percet sem, ha akarod
És a végjáték
ránéz, aki voltál
Engem nem érdekel, aki szeret téged
és miért akkor el fogja veszíteni
Csak szeretném megköszönni
Ki készítette elmész
Eszméletlen és játszott
én nagy nő
éltem, csak szerettem őket
Nem hívom őket szép és csúnya szereti szereti
vmi ilyesmi,google fordítót használtam :D
Szerelmek...szépek, csúfak
Újramesélem őket - magamnak,
sorra, mind
mielőtt elnyomna az álom
vagy hogyha történt valami,
ami megszomorított
amikor két baráttal
együtt futunk elmúlt idők után
s a lélegzetünk belénk fojtja
furcsa nosztalgiánk
én éltem meg őket, mindre emlékezem
s ne nevezd őket úgy: szép vagy csúf
szerelem.
Ha most az vagyok, akit te akartál:
a férfi, akit bennem ismertél fel
s egy röpke köszönésnyi idő-villanatban
már rádöbbentél: szereted
tudod, nem árthat emlékezni rájuk
s megereszteni egy mosolyt
ha arcom rovátkáiból
kiolvasod az én történetem
pont ilyeneket él meg mindenki, azt hiszen
s ne nevezd őket úgy: szép vagy csúf
szerelem.
És most ölelj magadhoz
én szorítani vágylak
tudod: az életre rászánt idő
sosem lehet elég
valamit nem tudsz mégsem:
hogy a MÚLT mi vagyunk
s ne legyen, hogyha akarod, egy
pillanata sem,
amit veszni hagyunk.
S ha végjátékhoz ér a meccs
nézz szembe azzal, aki voltál
nem érdekel, ki szeretett
s vajon miért veszített el
köszönni akarom neki, hogy
útra engedett
s felelőtlenül eljátszotta
e nagyszerű nőt, aki most enyém
Ha átszerettem mind, és mind - de mind! - része az
életemnek
te ne mondd rájuk azt, hogy szép és csúf szerelmek
Csak annyit megjegyzésként: Riccardo Fogli igazi "cantautore": a szövegei kicsit "hermetikusak", nem könnyűek - de nem is a tucatízlésűeknek szólnak.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!