Ez a 2 idézet helyes spanyolul? 1. Si tienes que explicar quien eres, entonces no eres nadie 2. Yo hago todo que puedo para verte feliz
Figyelt kérdés
Sajnos nem tudok spanyolul és lenne 2 idézet, ami nekem nagyon tetszik, de mivel netről szedtem így tartok tőle, hogy nem biztos, hogy helyesen van leírva. Aki tud spanyolul, segítene, hogy jó így, ha nem akkor viszont, hogy lenne helyesen?
1. Ha el kell magyaráznod, hogy ki vagy, akkor valójában nem vagy senki sem
2.Minden tőlem telhetőt megteszek azért, hogy boldognak lássalak!
2012. jún. 6. 16:25
1/5 anonim válasza:
Az első rendben. A második:
Yo hago todo lo posible para poder verte feliz.
2/5 A kérdező kommentje:
Nagyon szépen köszönöm!:))
2012. jún. 6. 18:18
3/5 webnyelv válasza:
vagy "todo lo que puedo" rövidebb, de az első válaszoló pontosabban visszaadta a magyar mondat jelentését spanyolul.
4/5 anonim válasza:
Inkább "todo lo que pueda", mivel még nem tudod előre, mi az a minden, amit meg fogsz tudni tenni, ezért ide kötőmód kell.
Én viszont úgy fordítanám, hogy "Hago todo lo posible para verte feliz" (nem kell sem a "yo", sem a "poder").
5/5 A kérdező kommentje:
köszönöm!:)
2013. jan. 9. 17:45
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!