Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Mi a véleményetek a héber...

Mi a véleményetek a héber nyelvről?

Figyelt kérdés
Újabban gondoltam rá, hogy lehet megtanulnék héberül. 100 %-ban hobbi lenne, angolul és olaszul felsőfokon, németül középfokon beszélek. Így én már csak hobbiból fogok nyelveket tanulni, a hasznosság csak másodlagos szempont. Mit gondoltok róla? Hol van lehetőség megtanulni héberül? Mégis milyen nehéz, mondjuk egy angolhoz vagy némethez képest?
2012. máj. 5. 16:09
 1/3 anonim ***** válasza:
83%

Szerintem nehéz,de különleges.Én egyszer láttam egy héber nyelvkönyvet,a címét nem tudom,de ha megtudom akkor leírom,ha szükséges.Illetve egyéb lehetőségek:

[link]

[link]

[link]

Azt még gondoltam leírom,hogy van egy ismerősöm,aki perfektül beszéli a hébert,de ő talán fél évig volt Izraelben .Mindenesetre perfektül beszél héberül:)

Remélem segítettem.:)

2012. máj. 5. 16:52
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/3 anonim ***** válasza:
100%
Én karakteres, jó hangzású nyelvnek tartom. Sémi lévén, nyelvtanilag nagyon közel áll az arabhoz, de vannak benne különleges hangok is, pl. az erősen "raccsolt" R és az erősen torokból ejtett "ch". Nem indoeurópai, tehát az angolhoz vagy a némethez szerkezetileg nemigen hasonló, de biztosan érdemes lesz foglalkoznod vele.
2012. máj. 5. 20:20
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/3 anonim ***** válasza:
100%

Szintén az említett nyelveken beszélek és most tanulok héberül. Maga a nyelv/nyelvtan kicsit az oroszra hajaz, talán a nyelvtan arra hasonlít a leginkább.

Viszont az írás-olvasás a legnehezebb része. A magánhangzókat sokszor nem írják ki. Elvileg a betűk alatt/felett/mellett pontokkal és vonalakkal jelölik, de ezt csak gyerekeknek tanítják, a valódi írásban már elhagyják ezeket. Gyakorlatilag szóképként kell minden egyes szót megtanulni, hogy felismerd, vagy le tudd írni.


Két "sz", két "t" és két "k" betűjük van - cserébe néhány magánhangzó nem létezik írásban, legalábbis nem teszik ki.

Olyan, mintha a magyar alma szót úgy írnánk le, hogy "lm" és ebből tudnod kell, hogy nem "láma", nem "ölem", nem "elem", hanem "alma" a szó, ami írásban csak "lm".


Tényleg meglepően nehéz az új karaktereket megtanulni, a nyomtatott és a kézírásos változatot (aminek nincs sok értelme, mert nem folyóírás, csak így két verziója van a betűknek), illetve gépelésnél egy teljesen más karakterkiosztású billentyűzetet megtanulni.


Tehát beszéd szintjén nem nehéz, de ha már írni-olvasni kell, akkor fel kell kötni a nadrágot.


Ja, továbbá a hímnem-nőnem az igék ragozásánál is jelentős. Kicsit az olaszra hasonlít, ott ugye a passato prossimo "essere" segédigés igéinél kell számban és nemben egyeztetni - a héberben mindegyik számban és nemben van hímnemű és nőnemű ragozás is.


A szavak töve a mássalhangzók csoportja (amihez ejtenek magánhangzót, csak ugye nem írják ki), a ragozási változatok ebből származnak.


Egy aranyos példa a nyelvre: a "kelev" (kutya) szavuk szó szerint fordításban azt jelenti, hogy "csupaszív". Szerintem nagyon találó :)

2012. jún. 1. 22:23
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!