Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Hogy van az angolul hogy "A...

Hogy van az angolul hogy "A dolgok mindig változnak. "?

Figyelt kérdés
2012. márc. 28. 14:39
1 2
 1/11 Szandy :) válasza:
57%
Things are always changing
2012. márc. 28. 14:48
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/11 hollófernyiges ***** válasza:
But war... war never changes :)
2012. márc. 28. 15:04
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/11 anonim ***** válasza:
100%

Első nem jó.

Things always change.


19/L

2012. márc. 28. 21:23
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/11 anonim ***** válasza:
100%

Mind a kettő jó.


"Things always change." Ez jobb, ha általánosságban, semlegesen mondod, hogy a dolgok mindig változnak.


"Things are always changing." Ha a tény, hogy a dolgok mindig változnak, valamiért zavaró vagy idegesítő ("már megint!"), akkor ezt használd.


Lásd bővebben itt: [link]

2012. márc. 28. 22:47
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/11 anonim ***** válasza:

Való igaz, mindkettő jó, de azt gondoltam, általánosabb, hogy ez nem egy idegesítő, bosszantó valami.


19/L

2012. márc. 29. 13:58
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/11 alf ***** válasza:
Things change all the time.
2012. ápr. 1. 15:44
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/11 anonim válasza:
Ehhez mit szóltok: Things keep on changing.
2012. ápr. 3. 08:08
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/11 anonim ***** válasza:
Ahogy már írták is: Things always change, vagy még általánosabban, ami szerintem jobban illik az angolhoz: Everything changes.
2012. ápr. 3. 13:01
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/11 anonim ***** válasza:
Ja, kivéve, ha szövegfordítási feladatról van szó, akkor az első a jó, mert olyankor jobb nem változtatni a szövegen, angolosabb kifejezés írása miatt sem, de általános fordításnál inkább az egyszerűbb, általánosabb kifejezés az alkalmazandó, az (amerikai) angolra ez jellemző manapság, az egyszerűsítés.
2012. ápr. 3. 13:06
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/11 anonim válasza:

Elég nagy baj az, ha szó szerinti fordítást kérnek.

Gondolj bele, mit szól egy angol, ha szó szerint lefordítod ezt az ő nyelvére: "Felszálltam a buszra."

2012. ápr. 3. 17:29
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!