Hol tudnék ilyen arab írásokat lefordítani magyarra? :
Figyelt kérdés
írok egy példát:3la sata kif dayra et music zaz
ha beírom,hogy arab magyar fordító nem adja ki magyarul.segítsetek,köszönöm
2012. márc. 6. 08:49
1/7 anonim válasza:
Írj a Fészbukon egy arabnak . Segítőkészek szoktak lenni.
2/7 A kérdező kommentje:
köszi,de én sok szöveget szeretnék lefordítani,nekem valamilyen program kéne ami felismeri ezt az írásmódot..csak nem találok,ezért írtam ki a kérdést hátha valaki tud ebben segíteni:)
2012. márc. 6. 11:06
3/7 Andizsuzsi válasza:
Ezzel az a gond, hogy ez nem arab írás, jó esetben fonetikus, ráadásul angolul, de azt is csak egy arabul jól tudó tudná megmondani. A fordító programok a fonetikus írással semmit sem tudnak kezdeni.
4/7 anonim válasza:
biztos arab , mer a google fordító azerbajdzsáni nyelvet észlel ?
Zene a lehetőséget, hogy eladja a penész Dayr ZAZ
5/7 A kérdező kommentje:
köszi nektek,okosabb nem lettem,ez tuti hogy arab,csak ha beírom akkor nem tud vele mit kezdeni a fordító.
2012. márc. 6. 18:46
6/7 Andizsuzsi válasza:
هذا فِي العربية
Ez arab. Amit te beírtál, lehet, hogy elolvasva arab, leírva nem. Ezért nem tud vele a fordító program mit kezdeni.
7/7 TijuMK válasza:
sajnos nem tudom hogy tudnád lefordítani de a párom azt mondja hogy ez marokkói szleng és azt jelenti hogy: micsoda lány és szép zene
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!