Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Az arab nyelv mennyire egységes?

Az arab nyelv mennyire egységes?

Figyelt kérdés
Egy marokkói gond nélkül elcseveg egy szaúdival?
2012. febr. 17. 01:43
 1/5 anonim ***** válasza:
77%
Nem egészen :)
2012. febr. 17. 02:52
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/5 anonim ***** válasza:
91%

Kb. mint az orosz/ukrán/belorusz hármas, vagy mint a francia (amiből ugye van québeci is), illetve a német (Németország vs. Svájc viszonylatban).


A marokkói verzió pl. erősen különbözik a szaúditól (a legnagyobb különbség az Egyiptomtól nyugatra lévő és a többi nyelvváltozat között van), ha a szaúdi elmegy Marokkóba, kezdetben nem nagyon fogja érteni, amit az utcán beszélnek. De ez nem jelenti azt, hogy a marokkói nem tud beszélni a szaúdival. Az iskolában tanulnak standard, "irodalmi" arab nyelven, másrészt mindketten sok egyiptomi tévét és filmet néznek. Ezért ha félreértés merülne fel, be tudnak dobni egy "irodalmi arab" szót, amit mindketten értenek. Ráadásul az újságok, hivatalos levelek nem nyelvjárásban íródnak, hanem a standard nyelven. Ezeket tehát mindenhol meg lehet érteni. Azt is hozzá kell tenni, hogy minden arab eleve majdnem kétnyelvűen nő fel, mert az "irodalmi" és a helyi nyelvváltozatot is tanulja, ráadásul az angolt/franciát is elég korán elkezdik. Ezért általában jó a nyelvérzékük.

2012. febr. 17. 03:41
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/5 anonim ***** válasza:
92%

Egy marokkóival bármelyik másik arab nagyon nehezen tud beszélni, mert a maghrebi országokban a francia teljesen beépült az arab konyhanyelvbe. Francia szavakat ragoznak arabul, franciául számolnak :)

Az irodalmi nyelven meg nem szoktak társalogni. De az egységes. A Korán nyelve.

2012. febr. 17. 19:13
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/5 anonim ***** válasza:

"Az irodalmi nyelven meg nem szoktak társalogni."


Nem társalognak rajta, de vesznek belőle szavakat, ha ez szükséges a megértéshez.

2012. febr. 17. 19:49
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/5 anonim ***** válasza:
89%
Hidd el, hogy az itt élő pl. szírek azt mondják egy itt élő marokkóinak, hogy mondja inkább magyarul, mert alig értik. És nem az irodalmi nyelvhez "nyúlnak".
2012. febr. 18. 13:01
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!