Hogyan van ez oroszul és/vagy angolul?
Figyelt kérdés
"A remény országában soha nincs tél." - A Csillagkapu egyik epizódjában hallottam ezt a mondást és nagyon tetszik, azonban sehol nem találom az orosz vagy angol (de inkább az orosz) megfelelőét. Ha valaki esetleg tudna segíteni, nagyon megköszönném!2012. márc. 5. 12:39
1/6 anonim válasza:
Надежда страны никогда не зимой.
2/6 anonim válasza:
Az elsőnek: ezt gondolom a google-ban ferdítetted.
В стране надежды некогда не зима.
3/6 anonim válasza:
There isn't winter in the country of hope.
4/6 anonim válasza:
В стране надежды - зимы никогда нет.
Ha nem jelenítené meg normálisan:
V stranje nadježdy - zimy nikogda njet.
6/6 A kérdező kommentje:
Köszönöm szépen mindenkinek! Elnézést, hogy csak most írok, csak dolgoztam, és nem tudtam visszaírni. :)
2012. márc. 6. 18:57
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!