Hogyan van ez angolul és oroszul?
(Légyszi lefordítanátok nekem a következő mondatokat oroszul és angolul??)
Az én őseim között voltak oroszok,ukránok és lengyelek is.
Szeretném megismerni Oroszországot.
Sajnos én nem beszélek oroszul
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
Среди моих предков жили русские, украинцы и польские. Я хочу больше знать о России.* К сожалению, я не говорю по-русски.
Among my ancestors lived Russians, Ukrainians and Poles. I'd like to know Russia better.* Unfortunately, I don't speak Russian.
*Ez tudom hogy nem szó szerint jelenti ugyanazt, de az értelme lényegében megegyezik.
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
Az én őseim között voltak oroszok,ukránok és lengyelek is.
"Among my ancestors lived Russians, Ukrainians and Poles."
Szerintem ez így se nem jó, se nem angolos.
Én inkább úgy fordítanám, hogy: There were Russians, Ukrainians and Poles among my ancerstors.
Persze lehet, hogy én tévedek, hogy rossz az elöző.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!