Melyik a helyes? - It doesn't pay always to be good vagy - It doesn't always pay to be good Vagy mindkettő helyes, csak a magyar fordításban van más értelme?
Figyelt kérdés
2012. febr. 1. 11:19
2/4 A kérdező kommentje:
Viszont akkor az első az semmiképpen sem az?
2012. febr. 1. 11:31
4/4 bánomisén válasza:
Az elsőt is megértik, persze, csak rájönnek, hogy nem vagy angol. A második a jó, ilyen szituban az "always" a segédige után jön.
Amerikainak mondhatod, ahogy akarod, azok már a saját nyelvük szórendjére is magasból tesznek :-S
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!