Melyek a legnagyobb hibák amikkel találkoztatok, internetes fordítóprogramoknál?
Figyelt kérdés
2011. nov. 23. 17:35
1/3 anonim válasza:
2/3 anonim válasza:
Egy lerágott csont ez az anekdóta a fordítógépek kezdeti korszakából:
"Out of sight-out of mind" ezt az angol mondatot adták fel a gépnek, hogy fordítsa le oroszra. A megkapott fordítást(eredményt) aztán betáplálták, hogy fordítsa vissza angolra. "Invisible idiot" volt a gép válasza.
(Nem jön gyorsan eszembe mi a magyar megfelelője a fenti mondásnak ; talán: amit a szem nem lát az a szívnek/ fejnek nem fáj?)
3/3 anonim válasza:
én egyszer egy youtube hozzászólást másoltam be a google fordítóba japán betűkkel, és az volt a válasz hogy "az indiai tinta a feleségem"
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!