Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Az angolok másképpen ejtik a...

Az angolok másképpen ejtik a "t" és a "d" betűt?

Figyelt kérdés
2011. nov. 16. 17:29
 1/6 anonim ***** válasza:
71%
Angolul a "t" és a "d" két külön hang, csak az amerikaiak úgy ejtik némelyik "t"-t, mintha "d" lenne, az angolom meg némelyik "t"-t nem ejtik ki. Ha pedig arra gondoltál, hogy máshogy ejtik-e, mint magyarul, akkor igen, nem is kicsit, hallhatod, hogy a "t"-t ejthetik hehezetten, ejthetik "félig elnyelve", valamint ejthetik ilyen "d"-szerű hangnak (ez az amerikai angolra vonatkozik).
2011. nov. 16. 17:38
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/6 A kérdező kommentje:
Bocsánat, tényleg félreérthető volt a kérdésem :) Arra gondoltam, hogy ők másképpen ejtik-e ezeket a betűket, mint mi.
2011. nov. 16. 18:17
 3/6 anonim ***** válasza:
71%

Igen!

Máshol húzódik a határ a t és d között, mint a magyarban...

De nem csak a t és d, hanem a k és g között is (ez a spanyoloknak még gázosabb, mert hozzájuk képest sokkal odébb húzódik az angolban a határvonal!)

És nem csak a mássalhangzók között, de a magánhangzók között is különbség van (mert nemcsak frekvencia-beli, de hangképzés helyében is és ajakfeszességben is vannak különbségek), pl ugyanazt a hangot, amit egy angol fül "i" hangnak hall, mi "e"-nek...

Sok gyakorlással megtanulható "angolul" különbséget tenni a hangok között a magyar fülnek is...

2011. nov. 18. 20:15
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/6 anonim válasza:
menj Londonba, ott nem mondanak t-t :)
2012. máj. 13. 15:35
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/6 anonim ***** válasza:
100%

Az angol t/d két dologban tér el a magyartól.


A magyar t/d esetén (a semleges, pesti köznyelvben) a nyelv hegye egyszerre ér neki az ínynek és a felső fogsor belső felének legfelső részéhez (szakszóval denti-alveoláris). Ezáltal kicsit éles a hangja, de nem annyira, mint a spanyol/olasz t/d-nek, amely még élesebb, mert csak a felső fogsornak ér neki a nyelv hegye.

Másrészt a magyar t/d esetén a nyelv hegye tökéletesen elzárja a kiáramló levegő útján (szakszóval apiko-laminális), ezért a felengedés után kirobbanó levegő nagyobbat szól.


Ezzel szemben az angol normál t/d ejtésekor a nyelv nem ér neki a felső fogsornak, hanem kicsit hátrébb, csak az ínynek (szakszóval aleoláris), ezért picit tompább, lágyabb.

Másrészt a nyelv hegye nem zárja el a levegő útját, hanem a t/d ejtése közben kicsit szökni tud a levegő a nyelv hegye mellett (szakszóval apikális), ezáltal az angol t/d-nek kicsit c/dz-és beütése van.


Mivel kicsit hátrébb képezzünk a normál angol t/d-t, mint a magyart, ezért a nyelnek nem kell annyit nyújtozkodnia az angol t/d-nél, ezért kisebb a dinamikája, kevésbé szól hirtelenebben, kevésbé tűnik megbököttnek.


Emellett a britek, skótok úgy is ejti a t-t magánhangzók között, hogy összezárják a hangszálaikat (hangszálzárhang, glottális plozíva, glottal stop), ez egyfajta erőltetett, rövid kényszerszünet, mintha kihagynák a t-t. Így az "it is" "i-iz"-nek hangzik.


US-ben és Kanadában a magánhangzók közötti t-t pedig egyfajta gyors d-nek ejtik. Ilyenkor a nyelv hegye megy előre, de közben nekiér, rásúrol finoman a szájpadlásra. Az eredmény egy hirtelen d, amely picit a nem pergetéses magyar r-re is hasonlít. Így az "it is" "idiz"-nek hangzik.


Az angol normál t/d-t (és p/k,cs-t) az is különlegessé teszi hangsúlyos és szünet utáni helyzetben, hogy hehezettek, h-val együtt kell ejteni a rájuk következő hang elejét:

to take = thu théik, time = tháém

play = phléi

cool = khúl

choose = cshúz


A magyar és az angol t/d lehet fel nem engedett (mássalhangzó előtt), mikor a feltorlódott levegőt nem engedik ki. A magyarban például "tétlen" szóban a második t-t nem engedjük fel, hanem majd az utána következő l-ben engedjük csak ki a feltorlódott levegőt, azaz nem "tétölen", hanem "tét|len". Ez angolul, németül és még sok nyelvben így van, pl. angol Bentley. Az angolban még az a különbség, hogy a t/d szó végén is lehet fel nem engedett, akkor is, ha nem mássalhangzó, hanem szünet jön utána: pl. a get végén gyakran nem hallani, vagy nem rendesen hallatszik a t, hanem csak "ge"-nek érzi a magyar fül, pedig ott van a t-is, vagy t, vagy hangszálzárhang formájában.


Összefoglalva a normál angol t/d

- alveoláris (alveolum=fogmeder, íny)

- apikális (apex=nyelvhegy)

- esetlegesen aspirált (hehezett)

- esetlegesen fel nem engedett, akár szünet előtt is


A magyar t/d

- denti-alveoláris (dental = fogakon képzett)

- apiko-laminális (lamina=nyelv széle)

- nem aspirált

- esetlegesen fel nem engedett, de csak mássalhangzók előtt


Mégis hasonlóak, kicsi, ámbár jól hallható különbség van közöttük, amely könnyen megtanulható és gyakorolható. Légyegüket tekintve azonosak, zöngés-zöngétlen párok (szakszóval obstruensek, azaz zörejhangok), ráadásul zárhangok (szakszóval plozívák), mert elzárják a levegő útját, ezért a levegő feltorlódik a nyelvhegy mögött, majd, mikor elvesszük a nyelvünk hegyét, akkor kirobban a feltorlódott levegő (to explode=robbanni).

2012. okt. 30. 11:35
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/6 anonim ***** válasza:
100%
Elírtam előbb az elején: 4 dologban.
2012. okt. 30. 11:35
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!