Melyik nyelvekben van még két külön szó a "szeretet" és a "szerelem" megfogalmazására? És sokban miért csak egyetlen szó van a kettőre?
Lásd:
angol: love; olasz: amore; francia: l'amour; portugál, spanyol: amor; japán: 愛.
Tévedsz.
Az angolban is két szó : like, love.
Ha valamit szeretsz akkor like, de ha szerelmes vagy belé, vagy imádod, akkor love.
Nem, a like az szeretni.
Én éltem 2 évet angolok közt, csak jobban tudom...
Az iskolában nekem is így tanították anno, hogy a like az kedvel-t jelent, de a való életben nem így használják.
Mikor az elején a love szót használtam párszor, furcsán néztek rám.
Pontosan.
Kivéve, ha rajongásig szereted a muffint.
Akkor a love szót használhatod hangsúlyosan megnyomva a szó elejét (lláv).
A görögben legalább 4 szó van erre, mint közismert.
"aimer az szeretni és a l'amour szerelem"
Az egyik főnév, a másik ige. Az amour az aimer-hez tartozó főnév. Tehát a francia rossz példa.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!