Hogy kell mondani angolul? (1 mondat)
Figyelt kérdés
" Itt még csak az első évadnál tartunk " (Nem tanulok angolul, csak önszorgalomból, és nem tudom elmondani a levelezőtársamnak ezt. :D)2011. júl. 18. 19:37
1/6 Vree válasza:
We are only on the first season here. (szerintem)
4/6 A kérdező kommentje:
Köszönöm szépen. :$
2011. júl. 18. 20:04
5/6 Vree válasza:
Valaki meg tudja magyarázni nekem hogy miért jobb az "at"? Szerintem tévedtek. (Ez nem tükörfordítható. [-nál/at])
6/6 anonim válasza:
We're only in/on the first season.
Mindkettő jó. Alapban az "in" kollokál a "season"-nal, de itt átvitt értelemben van.
Ha nem tudod eldönteni, íme egy másik variáció:
Here in Hungary only the first season is on.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!