Hogy van ez a 3 mondat angolul?
Figyelt kérdés
Feladtam egy hirdetést, és egy angol lány írt e-mailt rá. Vissza kellene írnom neki, de nem vagyok jó angolból. Le fordítanád ezt a 3 mondatot? Előre is köszönöm! :)
Igen, még eladó a telefon. Személyes átvétel Vácon, vagy postai úton küldöm el. Írj vissza, ha megfelel így neked.
2011. júl. 13. 21:41
1/8 anonim 



válasza:





Yea, the telefon is on sale yet.We could do a personal recieving at Vác, or I'm gonna send you by post.Let me know if it is good for you.
2/8 anonim 



válasza:





Első vok, bocsi de már állmos vok:D
telefone helyettt=phone :) And I'm gonna send it by post.
3/8 anonim 



válasza:





Yes, the phone is still available for selling. You can either take it personal, or I can send you with mail. Write back, if this way is good for you.
4/8 anonim 



válasza:





Egyik variacio sem hibatlan, de mindegy melyiket valasztod, mert tokeletesen meg lehet erteni mind2t!
5/8 anonim 



válasza:





Yes, the telephone set is still for sale/available to buy. Pick up in Vac or sent through post. Let me know which one is suitable/preferable.
7/8 anonim 



válasza:





komoly.
kuldve postan keresztul, postazva.
8/8 anonim 



válasza:





úgy értettem "send" (or I'll send by post)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!