Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Hogyan fordítanátok: Ignotum...

Hogyan fordítanátok: Ignotum per ignotius?

Figyelt kérdés
2011. jún. 26. 13:06
 1/4 anonim ***** válasza:
82%
Ismeretlen dolgot az ismeretlen dolgon keresztül?
2011. jún. 26. 14:47
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 A kérdező kommentje:

Úgy néz ki: Ismeretlent ismeretlennel (keresni).


Ez nem ismerős: Fames malum panem tenerum et siliginium reddit ? Ifj.Seneca 19. epistulájából való és ez a 19-es mindegyik gyűjteményből hiányzik.

2011. jún. 26. 18:49
 3/4 anonim ***** válasza:

"Úgy néz ki: Ismeretlent ismeretlennel (keresni)."


Inkább: Ismeretlent az ismeretlenebbel; az -ius ebben az esetben középfokú egyesszám/semlegesnem.


Ez nem ismerős: Fames malum panem tenerum et siliginium reddit ? Ifj.Seneca 19. epistulájából való és ez a 19-es mindegyik gyűjteményből hiányzik."


A 19-es levél, vagy a citált mondat?


Mindenesetre: [link]

2011. jún. 26. 19:07
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/4 A kérdező kommentje:
Rosszul fejeztem ki magam, bocsánat. Latinul persze megvan. A mondat Seneca 19. levelének egy mondata. A 19-es levél az általam látott magyar fordítás-gyűjteményekben nem szokott benne lenni (tehát a magyarra lefordított Seneca levelek így következnek: 16, 17, 18, 20, 21, 22...)
2011. jún. 26. 19:32

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!