Hogyan fordítanátok ANGOLRA: "Számomra az a legszebb, hogy vannak testvéreim, akik mindig ott lesznek nekem, ez a legnagyobb szeretet! "?
Mielőtt megjegyzéseket tennétek, szólok, hogy nem nekem kell, hanem valaki megkért, hogy segítsek lefordítani neki, mert ezt szeretné magára tetováltatni. Inkább segítsetek megfogalmazni :) A testvérek alatt vérszerintiekre gondolt, lányokra, tehát: sisters. Ezt a legnagyobb szeretet dolgot én sem értem igazából, de hát ha így kérte, akkor így kérte.
The most beautiful thing to me is that I have sisters who will always stay/be with me. This is the biggest love.
Így jó?
1. the most beautiful
2 ...thing to me IS that...
3. who WILL (is semmiképpen)
Profibbak válaszát vártam...
a Te verziódhoz...
...who will always be there for me. That's the highest/deepest love.
(the highest love: általában spirituális/bibliai értelemben..., úgyhogy lehet h inkább deepest-t mondanék, de biggest-t semmiképp...)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!