Kiss Árpi kérdése:
Ez így értelmes angolul?
Figyelt kérdés
"...any other danger of all this"
"Some children are chain-smoker or use drugs when they are only 11 years old"
Illetve hogy lennének ezek angolul?: "ha a szülők szigorúak a gyerek el fog zárkózni a téma elől és akkor nehéz neki segíteni"
"...egyre korábban "
2011. máj. 23. 12:07
1/2 anonim válasza:
Az első szerintem nem az ("..any other danger of all this")...persze attól függ mit akartál mondani.
"Some children are chain smokers".
If the parents are strict then the kids will avoid the topic and as such it will become difficult to help them.
(Nem egészen az, de most nem jut eszembe az "elzárkozni a témától", helyette kerülni-t írtam)
"earlier and earlier"
2/2 anonim válasza:
Elzarkozik a tematol. - Avoids the subject.
De itt inkabb, Will not open up about the subject.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!