Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Ez a fordítás jó így?

Ez a fordítás jó így?

Figyelt kérdés

"Many of you have forgotten this truth

But you must never forget it:

You remain responsible, forever,

For what you have tamed."


Az emberek elfelejtették ezt az igazságot

Neked azonban nem szabad elfelejtened:

Te egyszer s mindenkorra felelős lettél azért, amit megszelídítettél.


2011. máj. 17. 20:13
 1/5 anonim ***** válasza:

Kisherceg! :)

Inkább "felelős maradsz".

2011. máj. 17. 20:21
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/5 A kérdező kommentje:

Igen :) Csak ezt nem találtam fordítással. :D

Köszi :)

2011. máj. 17. 20:22
 3/5 Vree ***** válasza:

Persze hogy jó, Rónay György fordítása. :)


Most lehetne szőrözni hogy tükörfordítsunk-e: az első sorban azt mondja a róka hogy "sokan közületek elfelejtették", a harmadikban pedig hogy "egyszer és mindenkorra felelős maradsz", de nem sokkal szebb és gördülékenyebb így?

2011. máj. 17. 20:22
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/5 A kérdező kommentje:
Köszi! :)
2011. máj. 17. 20:37
 5/5 A kérdező kommentje:

és franciául így van?


Les hommes ont oublié cette vérité

Mais tu ne dois pas l'oublier.

Tu deviens responsable

pour toujours de ce que tu as apprivoisé.

2011. máj. 18. 18:14

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!