Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Drinn/drinnen (német) melyik...

Drinn/drinnen (német) melyik a helyes?

Figyelt kérdés
Példákat esetleg tudtok a használatára?
2011. máj. 5. 19:36
 1/3 anonim ***** válasza:

Két különböző dologról van szó.

A "drin" a "darin" rövid formája, amit főleg a beszélt nyelvben használunk.

Jelentése: "benne"

Pl: Benne van a könyvben. Es steht im Buch drin/darin.

Egyél egy szendvicset. Mi van benne? Iss ein Sandwich! Was ist drin?

Nem tudom, mi van benne. Ich weiß nicht, was drin ist.

Az italok nincsenek bent az árban. Die Getránke sind nicht im Preis drin.

A "drinnen" (bent) pedig a "draußen" (kint) ellentéte.

A gyerekek kint játszanak. (Tehát nem a lakásban, hanem a szabadban). Die Kinder spielen draußen.

Die Kinder spielen drinnen, weil es draußen kalt ist. (A gyerekek bent játszanak, mert kint hideg van.

"drin" tehát - benne

"darin" - bent

2011. máj. 5. 21:53
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/3 anonim ***** válasza:

Valamit elhibáztam:

"drin" - benne

"drinnen" - bent

2011. máj. 5. 21:55
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/3 A kérdező kommentje:
Így már világos. Köszönöm.
2011. máj. 5. 22:18

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!