Német fordítás? (túl rövid)
Végzős hallgató dietetikus vagyok, és szeretnék a szakmámban elhelyezkedni. Az Önök hirdetésüket a Táplálkozástudumány cimű német folyóiratban olvastam. Többször voltam Ausztriában gyakorlaton, ezért úgy gondolom, hogy megfelelő nyelvismerettel rendelkezem, valmit az egyetemen szerzett tudásomat is hasznosíthatnám Önöknél. A diplomamunkám is kapcsolódik ehhez témához. A szakdolgozatom címe: A diabetikus betegek. Remélem a pályázatomat rendben találták, és lesz lehetőség egy személyes találkozásr is.
köszönöm előre is
Ich bin Absolvent der Fakultät für Dietätik, und würde gern auf meinem Fachgebiet tätig sein. Ihre Werbeanzeige habe ich in der deutschen Fachzeitschrift "Ernährungswissenschaft" gelesen. Ich war mehrere Male in Österreich zur Praxis, deshalb glaube ich dass ich über die nötigen Sprachkenntnisse verfüge, und ebensogut meine, an der Universität erworbenen Kenntnisse in der Praxis bei Ihnen nützen könnte. Auch meine Diplomarbeit, deren Titel "Diabetische Patienten" ist, knüpft an diesem Thema an.
Ich hoffe, dass Sie meine Bewerbung in Ordnung finden werden, und ich bald auch eine Möglichkeit für das persönliche Vorstellen haben werde.
Ich bedanke mich im Voraus
És még valamit: nem tudom, hogy fiú vagy vagy lány: ha fiú vagy, akkor "ich bin Absolvent...."
Ha lány vagy, akkor "ich bin Absolventin"....
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!