Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Letudná nekem forditani...

Letudná nekem forditani valaki ezt a mondatot olaszra?

Figyelt kérdés
Sok sebet hordozok, de hordozok magamban olyan pillanatokat is, melyek soha nem történtek volna meg, ha nem merészkedek túl a határokon.
2011. márc. 20. 19:00
 1/6 anonim ***** válasza:
Le tudná ... érzed?
2011. márc. 20. 19:08
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/6 A kérdező kommentje:
elnézést , de ha nem tudsz segiteni feleslegesen kár volt ide pötyögnöd...
2011. márc. 20. 19:14
 3/6 anonim ***** válasza:
Molti vettori ferite, ma i vettori momenti come me, che non sarebbe mai successo se non si avventura oltre i confini.
2011. márc. 20. 22:12
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/6 A kérdező kommentje:
nagyon nagyon szépen köszönöm
2011. márc. 20. 23:06
 5/6 anonim válasza:

Ne haragudj első válaszoló, de értelmetlen, amit írtál.

Én így fordítanám:

Porto tante ferite nel cuore, ma porto tanti ricordi dentro di me quali non sarebbero successi se non avessi sconfinato.

2011. márc. 26. 09:22
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/6 anonim válasza:
Bocs, előző hozzászóló vagyok, és természetesen a második válaszolóra gondoltam :)
2011. márc. 26. 09:23
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!