A Präteritum miért alakult ki a németben?
Csak tippelek, de szerintem a Perfekt annak az elbeszélő múltnak a megfelelője, ami a magyar nyelvben is használatos volt: "mondá vala", "teremté vala" stb. A Präteritum inkább a mi ma is használatos egyszerű múlt időnk megfelelője.
A német nyelv valamiért megőrizte az elbeszélő múltját (a Perfektet) is.
Egyébként úgy tudom, hogy írásban használják inkább a Präteritumot, de valószínűleg beszédben is megértik. Így az irodalmi nyelvben is inkább a Prateritum használatos.
A nyelveknek az igék segítségével ki kell tudniuk fejezni az elő- és utóidejűséget, bizonyos időket, aspektusokat, módokat, az evidencialitás fokát és még sok mást.
Erre van egy csomóféle eszköz, tartalmilag pl. léteznek igeidők, igemódok, igenemek, igeaspektusok. Formailag ezeket fel lehet építeni pl. jelekkel, ragokkal, igekötőkkel, körülíró szerkezetekkel, segédigékkel, partikulákkal.
Minden nyelv minden ilyen tartalmat ki tud fejezni, több-kevesebb bonyolultsággal. Pl. valahogyan minden nyelven jelölni kell a befejezettséget, a folyamatosságot vagy éppen a befejezetlenséget (ezek aspektusok), a múltat, jelent, jövőt (ezek idők), a kijelentést, feltételességet stb. (módok) és sok minden mást.
Úgy alakult, hogy a németben egy adott pillanatban, mondjuk a 18.-19. században, amikor elkészültek a szakszerű német nyelvtanok, akkor a németben volt egy izé, amit elneveztek Präteritumnak. A praeter itum latinul olyasmit jelent, hogy előzőleg végbement. Ez arra utal, hogy múltban lezajlott eseményeket jelöl. Ennek az ideje múlt, az aspektusa perfektív vagy más néven aorisztosz. Továbbá volt egy Perfekt nevű szerkezet is, aminek az ideje jelen, az aspektusa pedig befejezett. Röviden az egyiket "elbeszélő múlt"-nak, a másikat "befejezett jelen"-nek nevezzük, és az angolban máig megvannak mint simple past és present perfect.
Mivel minden nyelv változik, ezért a német is. Azóta egy kicsit eltolódott a nyelv használata, a mai német nyelvérzékben kicsit elmosódtak a határok az egykori "elbeszélő múlt" és "befejezett jelen" között.
A német nyelv természetesen ugyanúgy képes ma is kifejezni minden felsorolt jellemzőt, mint 100 vagy 500 éve, csak kevésbé hagyatkozik a Präteritum és Perfekt közötti különbségtételnek egy régi módjára.
A két szerkezet sosem szolgált ugyanarra a célra, még ma is van köztük különbség, bár egyre zavarbaejtőbben összecsúsznak.
"Gondolom a Präteritum volt előbb."
Valószínűleg valóban előbb volt, és latin hatásra jöhetett a Perfekt a németbe, azonban már az ófelnémetben (8.-11. század) kimutatható a Perfekt jelenléte.
"A két szerkezet sosem szolgált ugyanarra a célra, még ma is van köztük különbség, bár egyre zavarbaejtőbben összecsúsznak.
"
És mi az? Gondolom nem a stílusbeli különbségre gondolsz. Gyanítottam én is, hogy a Present Perfecttel volt egyenlő, de ma erről már sehol nem lehet hallani, hogy abban az értelemben használnák.
Természetesen a stílusról is szó van.
Eredetileg a Präteritum olyasmi volt, mint az angol simple past, a Perfekt pedig mint a present perfect. Tehát egy egyszerű múlt és egy befejezett jelen.
Ma már más a helyzet. A Präteritum elbeszélő múlt, és formális. A Perfektet (elbeszélésen kívül és informálisan) gyakorlatilag a múlt idő kifejezésére használják.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!