Hogy mondják a 'fog az agya' kifejezést angolul?
Figyelt kérdés
2010. dec. 28. 15:02
1/7 anonim válasza:
His brain digests information easily.
He has a brilliant mind.
He is brainy.
2/7 anonim válasza:
His brain is tooth. :)
Amúgy az első válaszoló jó volt. Ne bonyolítsd túl, a legtöbb magyar kifejezés nincs meg az angolban.
3/7 anonim válasza:
Hat akkor fogjon, marjon el valamit, fogjon fel valamit, vagy ragcsaljon az uzeneteken amit talan kis agya felfog, kedves utolso?:)
Nem is olyan rossz ez a magyar, hiszen informaciot meg/at lehet ragcsalni az aggyal, nem?
Mit gondolsz, "he has an active mind" meg belefer? Tudom nem pont szo szerint, mert ugye ez lehetne a "jar az agya is", de hatha.
4/7 anonim válasza:
Nem úgy van az ez egyszó: He is sharp.
5/7 anonim válasza:
Igen, jo, he is sharp, de sokszor inkabb ez gunyolo mint dicseret.
He has a quick mind.
6/7 anonim válasza:
Ja igen akitől halottam a sharpot az gúnyolt mindenkit! Quick mind:(
7/7 A kérdező kommentje:
Köszi a segítséget!
2010. dec. 29. 12:00
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!