Helyes így ez az angol mondat?
Figyelt kérdés
We must go to Müller, because I want to buy a new parfume.2010. dec. 26. 17:18
2/11 anonim válasza:
*Valamint én nem úgy mondanám, hogy "must", hanem inkább "should".
3/11 A kérdező kommentje:
köszönöm! :D
2010. dec. 26. 17:30
4/11 anonim válasza:
I wanna buy a new parfume so im going to Müller.
5/11 anonim válasza:
Ki-mi az a Müller? Ez még árnyalhatja a választ.
7/11 A kérdező kommentje:
I wanna buy a new parfume so im going to Müller.
ezzel énnekem az a a problémám, hogy én brit angolt tanulok, a magyar mondat így hnangzik:
El kell mennünk a Müllerbe, mert venni akarok egy új parfümöt.
A te mondatod (szerintem) pedig ez:
Egy új parfümöt akarok venni, ezért el fogok menni a Müllerbe.
2010. dec. 26. 20:10
8/11 anonim válasza:
We have to go to Müller because I want to buy a new parfume.
9/11 anonim válasza:
Zsenikék:
Egyikőtök sem tudja, hogy az pErfume!!
Jó a must/have to/should beszédhelyzettől függően, US vagy UK, milyen erős a késztetés, külső vagy belső kényszer.
Because elé ne tegyetek vesszőt, ez nem magyar, ANGOL!
Amúgy célhatározóival mondaná egy angol, nem ilyen bonyin:
We must go to Müller to buy a new perfume.
10/11 anonim válasza:
Zsenikéző zsenikém:
MIÉRT AKARSZ ENNYIRE OKOSNAK TŰNNI? :(
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!