Hogyan kell lefordítani ezt a mondatot?
Shuttered, felig behunyt szemmel, lefelenezve, stb.
Sunyin nezett, hogy igazolja nezetet? Valami ilyesmi, de nekem nem sok ertelme van.
Ez egy angol nyelvbe használt mondás :
Kiállt az igazáért !
Hmm, koszi, erdekes.
Ha kiallok, harcolok az igazamert, szembe nezek valakivel, nem lesutott szemmel.
14:27
Kivéve ha így csinálod:
Reeealy? -.-
:D gyakori mimika animékben:)
Szövegkörnyezet: [link]
Két fiú szeretkezik. Harry: "I can't wait anymore and you keep torturing me." He shuttered to prove his point as Tom's hand trailed slowly down his side.
"It's what I do," Tom said and took a nipple into his mouth.
He shuttered to prove his point => Megremegett a teste bizonyságként (amint Tom keze végigsiklott az oldalán).
Orgasm:
when one sexually charged person likes another sexually charged person they will usually take part in the amazing circus act we call sex; often involivng many strange postions involving legs in the air and loud noises. when enough friction has been created one (or both) achieve 'orgasm'; this is where SHUTTERing and full body shivers along with an amazing feeling of ecstasy and then one or two, or sometimes none of the parties involved expel a fluid. in other words, orgasm"
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!