Mit jelentenek a következő mondatok in english? Don't give me that look! You eat beef and sausage by the fucking carload.
Figyelt kérdés
2010. nov. 16. 11:55
1/2 anonim válasza:
Ne nézz így rám! Te marhahúst és kolbászt eszel a kib. ...innentől nem értettem.
2/2 anonim válasza:
A carload egy bazi nagy mennyiséget jelöl, így a by the carload az kb.: rahedli, tonnaszám. A fucking meg itt fokozó szerepben áll, amit én a magyar mondatban nem a mennyiség fokozására használnék, hanem mondjuk szemléletesebb igét használnék, pl.:
Ne nézz így rám! Te tonnaszámra zabálod/tömöd magadba a marhahúst meg a kolbászt.
Vagy esetleg: Te qrva/kib.ott sok marhahúst meg kolbászt eszel.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!