A présház, pince megfelelője mi angolul?
Figyelt kérdés
Se a vineyard se a presshouse (fordító) nem ad ki olyan képeket amiket mi értünk rajtategnapelőtt 00:44
1/3 anonim válasza:
A sima pince az "cellar", a borospince a "wine cellar": [link]
3/3 anonim válasza:
szerintem a "wine pressing room" jó a présházra, az Abigél angol fordításában ezt használja az amerikai fordító
"vineyard", az a szolo, marmint a szolotokek osszessege, "kimegyek a szolobe"
pince: cellar
borospince: wine cellar
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!