Szótanulás két idegen nyelven egyszerre? Jó ötlet?
Angol után németet és olaszt tanulok.
Németen B1 szinten vagyok olaszból A1 (nemrég kezdtem).
Eddig különválasztva tanultam őket (1-1nap felváltva), viszont arra gondoltam, hogy egy szószedetet kezdenék el készíteni ahol ott lenne az adott szó németül és olaszul is.
Ez jó ötlet, hasznos, vagy csak bekavarna?
meg nem probaltam, de osztonbol (mint nyelvtanulo es nyelvtanar): a szavak felidezese lenne nehez, ha egyszerre tanulod mindket megfelelojet
ossze fogja kapcsolni az agyad az olasz szavakat a nemettel, es nem fogja mindig automatikusan tudni, melyik melyik
ezert jobb a szavakat inkabb szovegkornyezetben tanulni, pl. peldamondatokkal begyakorolva
egyebkent nem mindig van 1:1 megfeleloje a szavaknak ket nyelven, ez minel magasabb szinten beszelsz, annal inkabb problemat jelentene
Gimiben ez mindennapos volt, hiszen angolból és németből is fel kellett készülni majdnem minden nap. Általában nem kavartak be egymásnak, de nyilván megesik, ha az ember egynél több nyelvet beszél, hogy összekeveredik ez-az.
Viszont külön szótárfüzetet javaslok. Az egyszerre két nyelven megadott szavak az ilyen Tesz-Vesz Város szinten elmennek, de később nehezebb úgy bármit megjegyezni, túl sok információ egyszerre. Ráadásul az olasz és a német nyelvtan és úgy általában a nyelv működése nagyon különbözik. Ez akkor működhet, ha az alapod a német, tehát egy német-olasz szótárt építesz fel magadnak. A magyar-német-olasz az túl sok különböző nyelv egyszerre. Én most kezdtem az olaszt (appon, nem komolyan, nem vizsgázni akarok belőle, hanem megérteni és alap szinten beszélni), angol-olasz felállásban, nem keverek bele több nyelvet, csak ezen a kettőn írom a jegyzeteimet.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!