Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Hogyan kell(ene) helyesen...

Hogyan kell(ene) helyesen kiejteni azt, hogy Euronics?

Figyelt kérdés

A reklámban euroniksz-nek ejtik, de szerintem juroniksz-nek kellene.

Vagy akkor legyen teljesen magyarul euronics. De az már milyen hülye megoldás, hogy az elejét magyar, a végét meg angol kiejtéssel mondják?



tegnap 22:10
 1/7 anonim válasza:
100%
Nincs rá "helyes" megoldás, mindhárom verziót hallottam már. Én euroniksz-nak mondom.
tegnap 22:33
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/7 anonim ***** válasza:
A megoldás bizonyos szempontból valóban öszvér, de elvileg ltöbbbé-kevésbé szabályos latinos kiejtéssel ejtik ki a szót. Persze elméleti szempntból tisztább lenne talán teljes latinosítani, de ennek a szabályai már elhomályosodtak a nyelvérzékben, aktív latintanulás nélkül már nem javítja vissza az embrek nyelvérzéke a legtöbb angol vagy más közvettéssel átvett szót, pl. a konnektort conexorra, és a reflektor reflexorra. A ,,seredipity'' szóról még látom, hogy az latinosan serendipitas (szerendipitás) lenne, tisztán magyarosítva pedig szerendipaság (vagyis a történelmi Szerendipa-hercegek ama lengendás tulajdonsága készsége vagy szerencséje, hogy ott is találjon értékes dolgokat, ahol nem is keresi), de pl. épp az Euronics-nál nem látom, mi lenne az etimológiailag szépen megfelelő latin alak. Euronika? Inkább nem próbálom, nincs meg a kellő tudásom. Jobb híján elfogadom az angolos alak megtartásával alkalmazott latinos ejtést.
tegnap 22:44
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/7 anonim ***** válasza:

Persze igazad van, hogy nem kell a reklámbeli alakot vagy a (többnyire épp a reklám nyomában) elterjedt alkot feltételnül kritikátlanul átvenni. A K&H Bank pl. a színmagyar, pályafutását még a rendszerváltás előtt kezdő Kereskedelmi és Hitelbank utódja, és jelenlegi tulajdonosa se nem angol, se nem német (hanem belga és/vagy holland). Én egyszerűen tartom a 11. szabályzatot (1984-2011), és a magyar ká-és-há ejtést (itt kifejezetten nem látok okot az & jel más ejtésére, mint magyarul vagy latinul).


Az Euronics-nál viszont a helyzet szülte kényszerből alapvetően logikus elegynek tartom az eredeti alak formai megtartására alkalmazott latin kiejtést. (Jó, az Euronika szebb lenne, de ilyen méretű automatikus visszalatinosítási hagyomány kb. a xx. század 70-es éveiig élt: Pleiászok, Kolumbiász, ciklois)

tegnap 22:58
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/7 anonim ***** válasza:
A lényeg az, hogy az angolul pont egymás mellé kerülő cs betűkapcsolat magyar cs ejtésére nem létezik hagyomány, és etimológiailag sem vezethető le. Hagyomány legfeljebb visszalatinosításra van néhány szó vagy mintatípus esetében, illetve a magyaroszági latin sajátos, Magyarországra szorítkozó kissé eltérő ejtési szabályaira.
tegnap 23:15
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/7 anonim ***** válasza:
0%

(e)juroniksz de az "e" betü csak ilyen lehelletnyit halhatóan.


Ha pedig ezt kimondod 10-szer egymás után, az csiklandozza a szájpadlásodat

tegnap 23:38
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/7 anonim ***** válasza:
Magyarországon az euro-t is euro-nak ejtjük, nem juro-nak. Az Euronics ráadásul magyar cég, szóval jó az euroniksz
ma 06:15
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/7 anonim ***** válasza:
Ógörög szótövekből és morfémákból van összehegesztve, tulajdonképpen csak a legutolsó -s morféma az angol benne, de az összes többit az Europé mitológiai névből illetve az elektronika analógiájából visszavezethető ógörög tövekből, morfémákból rakták össze. Nagyjából a technikai műszavak kiejtését követi a kiejtése.
ma 06:41
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!