Kb. hogy lehet ezt a viccet lefordítani magyarra?
Tudom mit jelent a mondat, és minden egyes szónak tudom a jelentését, de mégse nagyon tudom hogy fordítsam le, hogy magyarul normálisan hagozzon.
Facebookon ment egy hasonló "viccet" sok évvel ezelőtt:
Kép, egyik oldalán egy horogkereszt, másikon egy keresztény kereszt.
alatta felirat: "A kép egyik szereplője a legtöbb ártatlan ember haláláért felelős eszme jelképe. A másik a náci horogkereszt."
Ez egy ugyanilyen vicc, ami ugyanennyire vicces, és ugyanennyire igaz.
Megpróbálom lefordítani.
"A fiatalok javarésze javarészben két forrásból tájékozódik.
Egyik a feminista feministák, másik a pornó.
Egyik forrás azt sugallja hogy a lányok pusztán örömszerzésre való tárgyak és nem érdemelnek társadalmi tiszteletet. A másik forrás a pornó."
Hihetetlen hogy le kell ezt írnom, de a biztonság kedvéért leírom:
A fenti idézetekkel és mondatokkal NEM ÉRTEK EGYET, azokat NEM TERJESZTEM, pusztán a kérdés megválaszolása céljából írtam őket le!!!!
"a feminizmus ezt nem tudja elérni"
Az mindegy, üzenni azért azt üzeni a férfinak, amit.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!