Hogy mondják más nyelveken amit ismersz, hogy a valami nagyon messze van népiesen, vagy szlengben?
Figyelt kérdés
Nagyon érdekelne, hogy angol, spanyol, francia, német, szláv, skandináv bármilyen nyelvterlületen hogy mondják, hogy
- A világ végén van .
- A halál f... -n van :)
Illetve nem létező messzi településnevek. Mint nekünk Kukutyin , Bivalyb...nád :)
#Piripócs
febr. 20. 10:29
1/2 anonim válasza:
Woop woop, (wop-wop Új-Zélandon) egy ausztrál kifejezés, amely egy olyan helyet jelent, amely messze van valamitől. Ennek megfelelő kifejezések a "beyond the black stump" és a "dingo woop woop" (szintén Ausztráliában), a "the boondocks" (az Egyesült Államok déli része) és az "out in the sticks" vagy "the back of beyond" (az Egyesült Királyságban).
2/2 anonim válasza:
Magyarul is lehet ezt szebben mondani, pl. “ahol a madár se jár“.
Amúgy csak japánul tudok hasonlót, ott nagyvárosoktól távoli, elszigetelt vidékre azt mondják: “kusabukai inaka“ (草深い田舎). Szó szerint fordítva, “vidék, ahol mély a fû“.
A jelentés szerinti fordítása inkább olyasmi lenne, hogy “felveri a gaz“.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!