"Treat me like a king" - Mit jelent?
Tudnátok abban segíteni mit jelent pontosan ez az angol (amerikai) kifejezés?
Nem szószerint, hanem mi hozzá a körítés, mit ért ezalatt az angol nyelv?
Hogyhogy mit jelent? Bánj velem királyként. Na de hogy mi hozzá a körítés? Az angolban mivel poliszemantikus nyelv, a jelentés legtöbbször a kontextustól (szövegkörnyezettől) függ. Soha nem jó kérdés, hogy ez mit jelent! Úgy kell kérdezni, hogy mit jelent ebben a (szöveg)környezetben? De te nem adtál meg kontextust!
Há mittudom én: főhős ajtót nyit az escort hölgynek és hamarost a pamlagra zuhannak. Faszi azt mondja "Treat me like a king, baby" -- "Kényeztess bébi" Hopp, bekap.
Nem szavakat fordítunk, hanem információtartalmat és stílusértéket. Ezért kell a szövegkörnyezet. Azt vizsgáljuk, hogy a célnyelven (adott esetben a magyarban) mit mondana egy anyanyelvi beszélő, ami stílusában megközelíti a forrásnyelvi közlést úgy, hogy az információ tartalom a lehető legpontosabb legyen. Oké, hogy ezt mondta Bruce Willis, de hogy szoktuk ezt magyarul mondani?
Biztos a dalszövegbôl vette -
Treat me like a king and I’ll treat you like a queen.
#2
Igazad van! Akkor a továbbiak:
Egy amerikai hapsival ismerkedek, chatelek, totál az elején vagyunk. Megkérdezte, mi tesz boldoggá, mi csal mosolyt az arcomra. Leírtam, visszakérdeztem. Jött egy normális válasz, ha a körülöttem lévőket én nevetettem meg stb., és erre ott virít úgymond mellékmondatként, "my woman treats me like a king, stb. it makes me happy".
Már ekkor is összehúztam a szemöldököm, de chat tovább.
Erre tegnap este, nem is nagyon volt szövegkörnyezet, mondhatni in medias res kérdi, hogy "Can you treat me like a king?"
Na megállt bennem az ütő. Tényleg hihetetlen normális, udvarias, tisztelettudó pasas, semmi sikamlós cucc nincs, és abba jön ez bele.
Én pedig szeretném tudni, hogy ez valami redflag, egy nárcisztikus apafej kezdi bontogatni uralkodó szárnyait és ejtsem a francba, vagy én vagyok az értetlen mamlasz, aki nem tud helyén kezelni egy nyelvi fordulatot?
#3
A dalszöveget én is megtaláltam, ez némiképp segített,
de normális magyar ember nem vetemedne ilyet kérdezni a nőjétől, akinek egyébként tetszeni igyekszik, hacsak nem valami várkapitány főnökös poén gyanánt...
Jól látod. Ez nyílt és egyértelmű nyomulás. Azt nem tudom, hogy egyszerűen béna, gátlásos, nem tud ésszel, ízléssel közeledni egy nőhöz és ezért kompenzál, vagy ennyire türhő és holnap már küldjél magadról képet, de ne sok ruhával.
Te tudod, de én a helyedben fenntartással kezelném, ha nem akarsz a jobbkeze áldozatává válni. Bocsánat a fogalmazásért, de faszi vagyok és nekem ez a duma egyértelmű
#5
Köszönöm a gondos véleményt.
Fenntartás van, hiszen még ismeretlen és máshonnan jön.
Amúgy komplikáltak a körülményei, más furcsaságot is mond, de az nyelvileg egyértelmű, az már inkább személyiség.
Ez a king/queen kérdés nálunk/náluk teljesen más. Náluk minden évben a suliban bálkirályt, bálkirálynőt választanak. De hát nem sulisok vagyunk, 50.
Nálam az elnyomásról, alá-fölé rendeltségről szól.
De gondolom van egy játékosabb árnyalata is, amiről pl. a dalok szólnak.
#1, 3, vagyok.
Hadd a francba. Nem azert mert minhigu mondansnk magyarul, de mar most kovetelozik, stb.
Mit iger neked ha kiralykent kezeled?
Ha epp orvos, hadseregben hadnagy, ozvegy stb, allj le vele, scam lesz.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!