Milyen szavak, kifejezések zavarnak, idegesítenek a mindennapi nyelvhasználatban?
Pl. engem az "okés" irritál. Egy pár éve "alkotta" meg valaki és vette át sok ember.
De persze ilyen az "olaszba/görögbe/satöbbibe" megyünk is.
11: Szemléltetésül, hogy ez mennyire így van:
Angol: The president has announced the members of the government.
Francia: Le président a annoncé les membres du gouvernement.
Olasz: Il presidente ha annunciato i membri del governo.
Spanyol: El presidente ha anunciado los miembros del gobierno.
Jól látható, hogy az angol mondatban csak a the, a has és az of nem a latinban gyökerezik. De ettől még senki nem mondaná azt, hogy ez a mondat nem angolul van.
#14: A hadd kétségtelenül a hagy igéből származik, egész pontosan annak is a hagyd alakjából jött létre hasonulással – tulajdonképpen egy írásban jelölt teljes hasonulással van dolgunk. Eredetileg egy teljes mondat volt, pl. "Hagyd, hogy segítsek!" Ebből előbb kieshetett a kötősző: "Hagyd, segítsek!", majd bekövetkezett a kiejtést egyszerűsítő hasonulás: "Hadd segítsek!".
Ha elemezzük, akkor a "hagyd" – és így az abból származó "hadd" is – felszólító mód, tárgyas ragozás. Ezzel szemben a "hagy" kijelentő mód és tárgyatlan ragozás. Ezért zavarja nekem borzasztóan a nyelvérzékemet. Olyan, mintha valaki azt mondaná: "Megmentünk a bolygót!" ahelyett, hogy "Mentsük meg a bolygót!"
Persze, lehet ellenérvelni azzal, hogy a "hagyd" egyszerűsödhetett akár "hagy"-gyá is, csakhogy itt fontos leszögezni, hogy nem kiegyszerűsödés történt (amikor is nyom nélkül kiesik egy mássalhangzó), hanem hasonulás, ami viszont megőrzi a szó eredeti hosszúságát azáltal, hogy a megmaradó mássalhangzó meghosszabbodik: hagyd -> hadd, nem pedig had. Ha a "d" hasonulna a "gy"-hez, akkor hosszú "ggy"-t kéne kapnunk: haggy. Ez viszont kiejtve azonos lenne a "hagyj" szóval, ami viszont ennek épp a tárgyatlan ragozású változata lenne, ami miatt itt eltűnne a magyar nyelv egyik nagyon fontos megkülönböztető eleme, a tárgyas-tárgyatlan ragozás. Ez példa nélküli lenne.
Ugyanakkor, látva-hallva, hogy sokan "hagy"-ként ejtik a "hadd" szót és mégsem zavarja össze őket, tekinthetünk rá úgy, mint egy megkövesedett, rendhagyó kifejezés, de akkor ezt a szóelemzés elvét követve "haggy" formában kéne leírni, ami viszont kicsit olyan lenne, mint a "tuggya" vagy a "tisztíccsa".
Ha meg a kiejtési szerinti írásmód elvét követnénk, akkor persze írhatnánk "hagy"-nak, ekkor viszont a következetesség jegyében a "hadd"-ot is "had"-nak kéne írnunk, hiszen azt is valójában rövid d-vel ejtjük.
Szóval sehogy sem jó ez a "hagyozás", mert mindenhogyan problémásan illeszkedik a nyelvbe.
A "valamennyi" szó "összes" helyett történő használatától sikítani tudnék.
Pl. "Tisztelt Utasaink! Valamennyi vonatunkon tilos a dohányzás." Az összesen?
Minden második vonaton? Csak a villany vonaton? Honnan tudom, hogy melyiken lehet rágyújtani?
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!