Hogy mondják angolul, hogy "ne szívass!"?
Figyelt kérdés
Valaki eddig sokat viccelődött velem, de mostanában egyre többet viccelődik rajtam, ami elég idegesítő kezd lenni. Elég kezdetleges az angolom, pláne ilyenfajta kifejezések terén...2023. márc. 9. 14:51
2/10 anonim válasza:
Leave me alone
Quit messing with me
Piss off = (ez nagyon durva, kb annyi, mint takarodj a p*csába)
3/10 anonim válasza:
#2 A piss off nem durva. A fuck off van "takarodj a csába" szinten.
4/10 anonim válasza:
#3,
Nagyon el vagy tájolodva.
Probáld egy nem közeli havernak mondani, hogy pee off. A választól meglepôdnél.
6/10 anonim válasza:
#4 Te vagy eltájolódva. NYILVÁN nem használod nem közvetlen környezetben a piss offot, nem is így értettem. Nem szép szó. De messze nem olyan durva, mint ahogy azt te leírtad.
7/10 anonim válasza:
Don't f*ck with me!
Nagyon hétköznapi, de főnöknek nem mondanám ;)
9/10 anonim válasza:
Don't take the piss.
Don't take the mick.
Leggyakrabban, viszont jérdés formájában használják:
Are you taking the piss/mick?
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!