Mi ez az iszonyatosan kínos "mangolosodás" az emberek
beszédében?
Figyelt kérdés
Mangol= amikor magyar emberek kényszeredetten használnak angol szavakat és kifejezéseket a társalgásaik során. Már évekkel ezelőtt is fültanúja voltam egy étteremben, hogy egy hamincas évei vége felé járó férfi affektáló beszéde közbe be-be böfögött egy "garbage", "definitely" szavakat. Fiataloknál ezt már egyre gyakrabban hallom, és minden egyes alkalommal elvörösödök a "cringe"-től (csak, hogy most én is érzékeltessem, hogy mi a helyzet). A 444-es meg telexes és reddites színvonalú emberek pedig előszeretettel építik be a szövegkörnyezetükbe az egyébként magyar megfelelővel rendelkező, elmagyarított szavakat, mint a "literálisan". Nem tudom, hova süllyedünk még. Én értem, hogy a magyargyűlölet most minden eddiginél erősebb, ami a nyelv lerombolására is kiterjed, de azért ne égessük már magunkat.
A nyelvek folyamatosan változnak, kölcsönöznek más nyelvekből jövevényszavakat (ne aggódj, úgyse fog mind fog beépülni). Mondjuk te is írtál most ilyet, hogy affektáló beszéd, nem zavar hogy az affektál az a franciából jött? Jujjuj, mi lesz, megérett a világ a pusztulásra.
2022. aug. 12. 11:01
Hasznos számodra ez a válasz?
2/12 anonim válasza:
Amikor kultúrák érintkeznek, együtt élnek, akkor teljesen természetes, ha átvesznek egymástól szavakat. Ha megnézed, láthatod, hogy a magyar nyelvben rengeteg szláv, török, német kifejezés van. Ma a különbség a régebbi időkhöz képest az, hogy az internet következtében nincsenek földrajzi határok, és az intenzív kommunikáció miatt (közösségi oldalak, játékok, személyes chat stb.) úgy tűnik, kialakulóban van egy "globális szleng", és az ehhez tartozó szavak beszivárognak más nyelvekbe, mint például a magyarba is. Aztán vagy megmaradnak, vagy kikopnak, ahogy #1 is írta. Egyáltalán nem gondolom, hogy ez magyargyűlölet lenne, egyszerűen a mostani fiatalok generációs sajátossága.
2022. aug. 12. 11:10
Hasznos számodra ez a válasz?
3/12 anonim válasza:
Szerintem nem azért használtad a cringe szót, hogy példát adj, hanem mert magyarul nincsen szó rá, és nem tudtad máshogy megfogalmazni ;) Pont ezért léteznek jövevényszavak.
2022. aug. 12. 11:19
Hasznos számodra ez a válasz?
4/12 anonim válasza:
"Én értem, hogy a magyargyűlölet most minden eddiginél erősebb, ami a nyelv lerombolására is kiterjed"
Most amíg ez a gépekre alapozott civilizáció fennmarad, addig egyfolytában hirdeti itt ezt a mérhetetlen ostobaságot. Vigyázhatnál a bolygó jó hírére...
2022. aug. 12. 11:36
Hasznos számodra ez a válasz?
5/12 anonim válasza:
Bár mindegyik hozzászólóval egyetértek, tény, hogy olyankor én is elszomorodom, amikor teljesen jó magyar szó létezik az adott dologra, s mégis csak a külföldit hallom (pl. gyerekkoromban még filmsorozatokat néztünk, manapság szinte kizárólag csak a széria szót hallom rá - vajon mi a baj a sorozat szóval?). Megnéztem a cringe jelentéseit, és azt hiszem, van tippem, miért vörösödik el a kérdező, ugyanakkor azt mondanám, hogy talán a cringe előtt is volt élet és magyar nyelv... valahogy csak ki tudtuk fejezni magunkat az anyanyelvünkön.
Igen, a nyelv folyamatosan változik, és ez jó, de azért kicsit sajnálom a kihaló szép (vagy kevésbé szép - ez ízlés kérdése) szavakat.
2022. aug. 12. 11:43
Hasznos számodra ez a válasz?
6/12 anonim válasza:
A reddit közönsége sosem a normális rétegből került ki, ezért fórumoznak ott a moderált buborékban, ahol nincs érdemi vita és nem kell félni attól, hogy valami gonosz ellenvéleménnyel kell szembesülniük. A nyelvükön: széf szpész.
2022. aug. 12. 12:27
Hasznos számodra ez a válasz?
7/12 anonim válasza:
Én is rühellem amikor valaki tök indokolatlanul angol szavakat illeszt be a mondandójába amikor van rá magyar megfelelő. Ennyi erővel mért nem szuahéliül mondja, hogy cringe, meg miért nem üzbégül mondja, hogy outfit? Korcs egy új (de)generáció tisztelet a kivételnek.
"A nyelv folyamatosan változik" - aha, tiktokon nevelkedett kis nyelvújítók :D
2022. aug. 12. 12:51
Hasznos számodra ez a válasz?
8/12 anonim válasza:
Alapvetően nem szokott zavarni, ha bejön egy-egy angol szó a köznyelvbe, mint a lájkolás, meg még van pár ilyen, de a "literálisan" az annyira bántja a fulemet, hogy bekrindzselek tőle. :D
2022. aug. 12. 13:12
Hasznos számodra ez a válasz?
9/12 anonim válasza:
7, Az, hogy a nyelvek változnak, alapvető nyelvészeti tény. Aki személyeskedéssel tud csak érvelni, inkább maradjon csendben :)
2022. aug. 12. 13:15
Hasznos számodra ez a válasz?
10/12 anonim válasza:
Ez szerintem környezeten is múlik, mert én konkrétan sehol sem hallom az itt felsorolt példákat - a sorozatot hallom, a szériát csak nagy ritkán, és sokszor azt sem tévésorozat értelemben, a literálisant literálisan (:D) itt láttam életemben először...
Pedig korahuszon vagyok, ráadásul angol szakon, úgyhogy azt hinné az ember, hogy lépten nyomon ezzel találkoznék, de nem.
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik. Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!